Encyclopedia - أنسكلوبيديا 

  موسوعة تاريخ أقباط مصر - Coptic history

بقلم المؤرخ / عزت اندراوس

الأسماء التى أطلقت على إلإله فى العهد القديم والجديد

 إذا كنت تريد أن تطلع على المزيد أو أن تعد بحثا اذهب إلى صفحة الفهرس تفاصيل كاملة لباقى الموضوعات

أنقر هنا على دليل صفحات الفهارس فى الموقع http://www.coptichistory.org/new_page_1994.htm

Home
Up
الروح القدس
يوم الرب | وقت الدينونة
يسوع المسيح هو ابن الله
أسماء الإله بالعهد القديم
ربونى / معلم / ربّي أو سيّدي
الثالوث
البكر
الآب

 

الأسماء التى أطلقت على إلإله فى العهد القديم والجديد

الكتاب المقدس بعهدية القديم والجديد يحتوى على أسفار (كتب) موحى بها القديم يؤمن به اليهود بينما يؤمن المسيحيين بكلا العهدين إتباعا لقول يسوع المسيح (مت 5: 17) «لا تظنوا أني جئت لأنقض الناموس أو الأنبياء. ما جئت لأنقض بل لأكمل." ومعنى أكمل أى يرتقى بها إلى الكمال .. ويعتبر المسيحيين أن إله العهدين إله واحد ولكننا نجد أسماء كثيرة لهذا الإله منها من قاله الرب عن نفسه ومنها اسم كثيرا ما أستعمله اليهود من  كان يستعمله الكنعانيين لإلههم وأسماء لصفات الإله فى إشارة إليه  والأسم الذى ينبغى أن يستعمل كثيرا فى حياتنا وصولواتنا هو "يهوه"  الذى قاله الإله لموسى النبى فى حوريب عن إسمه فحتى ذلك الوقت لم يكن اليهود إسما يناسب إلههم من الأسماء الأخرى إلا يهوه ةمعنى يهوه "الكائن" 

أسماء الله فى العهدين .. الله كلمة عربية بدوية وهو إسم إله القمر "هلال" .. الله (حروفها : أ ، ل ، ل ، هـ ) =  هلال (حروفها : هـ ، ل ، ا ، ل) وكللا الكلمتين = 66 أى أنهما تتساويان بطريقة أبجد هوز أى أنهما أسم واحد لمعبود واحد هو القمر حيث أنتشرت عبادة الكواكب فى الجزيرة العربية خاصة طائفة الصابئة وكانوا يقولوا لرسول الإسلام "أصبئت" ولم ترد مطلقا إسم " الله" فى مخطوطات العهد القديم ولا الجديد  ولا فى كل الترجمات بجميع اللغات فى جميع أنحاء العالم وعندما قام المترجمين بترجمة الكتب المقدسة اليهودية والمسيحية وضعوا إسم الله بدلا من إسم الإله أو إله أو الأسماء الأخرى فى الترجمة العربية وهى الترجمة الوحيدة التى ذكر فيها هذا الأسم بين عشرات من الترجمات من اليونانية للغات الأخرى فى العالم خوفا من الإضطهاد الإسلامى وإعتبارات أخرى ولكنهم لإرادة السماء ذكروا إسم يهوه فى (خر 3: 13-15) ولم يترجموه لأسم الله فإن يهوه لا يترك نفسه بلا شاهد وهذا يذكرنا بكلمة "عذراء" التى عندما حاول سمعان الشيخ القيام بترجمة أخرى لها فى الترجمة السبعينية جاءه صوت  إلهى بأنه لن يرى الموت حتى يرى مسيح الرب وعاش ختى ذهبت مريم وطفلها يسوع للهيكل وحمله على ذراعية وقال اليوم تطلق يارب نفس عبدك

وفيما يلى الأسماء التى أطلقت على الإله فى العهد القديم والجديد من المخطوطات والترجمات غير العربية والأسم الوحيد الذى ذكره إله العهد القديم لنفسه لموسى هو "يهوه" الذى هو  "أهيه "



أسماء الإله فى العهد القديم والجديد
أولا : الإسم الذى قاله الإله لموسى

(1) يهوه  YHWH / YAHWEH / JEHOVAH: (تثنية 6: 4) (دانيال 9: 14) وهو الإسم الوحيد الذى قاله الرب لموسى ليناديه به بنى إسرائيل من أسماء الإله الذي كتبت ترجمته بالإنجليزية بأحرف كبيرة “LORD” بمعنى " الرب أو السيد .. الإله " :  يتميز إسم يهوه أنه يظهر يهوه إرتباطه بعلاقة وثيقة مع شعبه ، يهوه هو المخلص والفادى والمنقذ لهم ، بشرط يحدده عهده معه بالإلتزام بشريعته ويهوه أمين لكلمته ووعده وعهده (مز 103) فى الأصل العبرى يرد أسم يهوه مع كلمة إلوهيم للمرة الأولى (تك 2: 4) ولكنه لا يوجد فى (تك 1إلى 2: 3)  وتأتى الكلمتين بوصفين ولكن بوصف واحد بتشديد مختلف على أمور معينة هى أنه : 1. يخالق الكون .. 2. خالق الإنسان .. 3. إعلان إمتياز ومكانة البشرية وغايتها ، ثم وحده مع البشرية بالرغم من خطيئة التمرد والعصيان ضده

( وبدأت البشرية تدعو بإسم "يهوه" فى (تك 4: 26) وعاده الأسماء العبرية لها معانى وإسم يهوه لم يفسر معناه فى الكتاب المقدس بعهديه إلا فى (خر 3: 13-15) "فقال موسى لله ها انا اتي الى بني اسرائيل واقول لهم اله ابائكم ارسلني اليكم.فاذا قالوا لي ما اسمه فماذا اقول لهم. فقال الله لموسى اهيه الذي اهيه.وقال هكذا تقول لبني اسرائيل اهيه ارسلني اليكم وقال الله ايضا لموسى هكذا تقول لبني اسرائيل يهوه اله ابائكم اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب ارسلني اليكم.هذا اسمي الى الابد وهذا ذكري الى دور فدور "   وكثيرا ما كان يهوه يغير أسماء الأنبياء بأسماء أخرى لها معانى  تشير إلى عمل صاحبها فغير اسم إبراهيم (تك 17: 5) " فلا يدعى اسمك بعد ابرام بل يكون اسمك ابراهيم.لاني اجعلك ابا لجمهور من الامم " راجع تك 27: 36 & 29: 13- 35)  وإسم يهوه كلمة عبرية وكل الأسماء فى هذه اللغة لها معانى  راجع (IDB, 2, pp. 409-11)

(أ) كلمة يهوه كلمة عبرية هي فعل المضارع من هيه أو هوه ، من الجذر العبرى "الذى هو كائن " " الذى هو حاضر" Qal . (ب) من الجذر العبرى " الذى يسبب ما يكون  Hiphil  (جـ)  من الجذر العبرى "يحيا" (تك 3: 20) (د)  من الجذر العربى "يظهر حبا حارا؟ .(هـ) من الجذر العربى "ينفخ" (يهوه كإله العاصفة ) .. (س) من الجذر الأوغاريتى (الكنعانى) "يتكلم" .. (ش) من بعض الكتابات الفينيقية ورد بمعنى "الذى يؤسس" ، "الذى يحفظ" .. (ن) من سياق الآية (خر 3: 13- 16) "أنا سأبقى كائنا كما كنت"

وكثيرا فى اللغة العبرية ما يرتبط إسم يهوه بكلمات أخرى لتصبح كلمة واحدة لها معناها  مثل : أ. ياه (كما فى إسم هللوياه : هللو + ياه) .. ب. يو ( كما فى اسم يوئيل بالعبرية  وتنقسم إلى : "يو + ئيل" وتعنى يهوه هو الإله وهذا الأسم هو يجمع بين أسمين من أسماء الإله هو يهوه وإيل) .. ج. ياهو ( كما فى إسم إشعيا ومعنى اسم أشعيا " يهوه يخلص"

ومن ناحية أخرى أرتبطت أيضا كلمة يهوه بكلمة أخرى لتصف صفاته وكثيرا ما ورد أسم يهوه فى الترجمة العربية بأسم "الرب" مثل : 1. يهوه يرأه YAHWEH-JIREH: "يهوه يدبر" (تكوين 22: 14) – الإسم الذي خلَّده إبراهيم عندما دبر الله كبشاً ليفدي به إسحق. يهوه يدبر (تك 22: 14) .. 2. يهوه رفا YAHWEH-RAPHA: يهوه الشافي (خروج 15: 26) – "أنا يهوه شافيك" في الجسد والروح. في الجسد يحفظ من الأمراض ويشفي منها، وفي الروح بغفران الخطايا. يهوه يشفى (خر 15: 26) .. 3. يهوه رايتى (خر 17: 15) .. 4. يهوه مقدسكم ( خر 31: 13) .. 5. يهوه سلامى (قض 6: 24) .. 6. يهوه صبأوت YAHWEH-SABAOTH: "رب الجنود" (إشعياء 1: 24؛ مزمور 46: 7) – كلمة "جنود" تعني "جمهور" من الملائكة والبشر. هو رب جنود السماء وسكان الأرض، اليهود والأمم، الأغنياء والفقراء، السادة والعبيد. يعبر هذا الإسم عن عظمة وقوة وسلطان الله ويبين أنه قادر على إتمام ما يريده. يهوه رب الجنود (1صم 1: 3و 11 & 4: 4 & 15: 2 خاصة فى كتب الأنبياء) .. 7. يهوه راعى ( مز 23: 1) .. 8. يهوه برنا (إر 23: 6) .. 9.   يهوه  يهوه شمه  (حز 48: 35)  .. 10 .  يهوه نسي  YAHWEH-NISSI :  "الرب تذكارنا" (خروج 17: 15)  التذكار هو مكان للتجمع. هذا الإسم تذكار للنصرة في البرية على العماليق (راجع خروج 17)  .. 11 .  يهوه مقدس YAHWEH-M'KADDESH: "ايهوه الذي يقدس" (لاويين 20: 8؛ حزقيال 37: 28) – الرب يوضح أنه هو وحده الذي يستطيع أن يطهر شعبه ويقدسهم وليس الناموس. .. 12 .  يهوه شالوم YAHWEH-SHALOM: " يهوه سلامنا" (قضاة 6: 24) – الإسم الذي أعطاه جدعون للمذبح الذي بناه بعد أن أكد له ملاك الرب أنه لن يموت بعد أن رأى الرب كما كان يعتقد.

 



يهوه إيلوهيم YAHWEH-ELOHIM: "الرب الإله" (تكوين 2: 4؛ مزمور 59: 5) – أي رب الأرباب.

يهوه YAHWEH-TSIDKENU: الرب برنا (إرميا 33: 16) الله وحده هو الذي يقدم البر للإنسان في شخص إبنه يسوع المسيح الذي صار خطية لأجلنا "لنصير نحن بر الله فيه" (كورنثوس الثانية 5: 21).

يهوه روحي YAHWEH-ROHI: الرب راعيَّ (مزمور 23: 1) – بعد أن تأمل داود علاقته كراعٍ بالقطيع أدرك أن له نفس العلاقة مع الله ولهذا يعلن قائلاً: "الرب راعيَّ فلا يعوزني شيء" (مزمور 23: 1).

يهوه شمه YAHWEH-SHAMMAH: "الرب هناك" (حزقيال 48: 35) – الإسم الذي أطلق على أورشليم والهيكل هناك في إشارة إلى أن مجد الرب الذي كان قد فارقها (حزقيال 8-11) قد عاد (حزقيال 44: 1-4).


ثانيا : الشعب اليهودى يطلق الصفات التى أتصف بها يهوه  كإسم يشير إليه

أ . أدوناي ADONAI: "الرب" (تكوين 15: 2؛ قضاة 6: 15) وبلغ أسم يهوه مكانة عظيمة بين اليهود فإعتبروه فى اليهودية المتأخرة أسما عظيما لا يجوز النطق به  أنه أقدس من أن ينطقه البشر الخطاة فقد نطق به الرب فكيف ينطق به إنسان؟ (راجع خر 20: 7) (تث 5: 11& 6: 13)  ولذلك تم إستبداله بكلمات أو صفات إلهية تشير إلى الإسم يهوه ومنها أسم "أدوم" أو "أدوناى" ومعناها السيد الرب  وقد إستخدم العهد القديم YHWH في تعاملات الله مع شعبه يهوه موجود ومتاح وقريب لكل الذين يدعونه طالبين الخلاص (مزمور 107: 13) والغفران (مزمور 25: 11) والإرشاد (مزمور 31: 3) بينما إستخدم أدوناي أكثر في تعاملاته مع الأمم  لتمييزه عن الإسم "أدوناي" أي "الرب" أيضاً. أعلن هذا الإسم أولاً لموسى في (خروج 3: 14). هذا الإسم يشير بالتحديد للتواجد والحضور.

ب . شدأي  SHADDAI : وتعني «القدير» في (تكوين 1:17) «وظهر الرب لأبرام وقال له أنا الله القدير (شداي) سر أمامي وكن كاملا».
ولقد جاءت هذه الأسماء مجملة في (مزمور 1:91, 2) «الساكن في ستر العلي (أيليون) في ظل القدير (شداي) يبيت. وأقول للرب (يهوه) ملجأي حصن إلهي (ألوهيم) فأتكل عليه».
يهوه صباءوت:
وهى تعني «رب الجنود». في (1صم 3:1) «وكان هذا الرجل (ألقانة) يصعد من مدينته من سنة إلى سنة ليسجد ويذبح لرب الجنود (يهوه صباءوت) في شيلوه».
إن كانت هذه الأسماء السابقة هي أسماء الله, والدارس لكلمة الله يلاحظ أن المسيح له كل المجد له ذات الأسماء السابقة.
1 - أدوناي وكما قلنا تعني «السيد» أو «المالك» أو (الرب الملك).
وجاء عن الرب يسوع في العهد الجديد أنه السيد. فقد قال لتلاميذه «أنتم تدعونني معلما وسيدا وحسنا تقولون لأني أنا كذلك. فإن كنت وأنا السيد والمعلم قد غسلت أرجلكم» (يوحنا13:13, 14). وفي رسالة (يهوذا 24) «السيد الوحيد».
2 - أيليون وكما قلنا إن هذا الاسم يعني الإله العلي.
ولقد جاء عن المسيح ذات الاسم في العهد الجديد. ففي بشارة لوقا يقول الملاك للعذراء مريم «وها أنت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع. هذا يكون عظيما وابن العلي يدعي» (لوقا 31:1, 32) والاسم «ابن العلي» مثل الاسم «ابن الله» في المعنى أي ذات العلي والمعلن له. وفي (رومية 9:5) «المسيح الكائن على الكل إلها مباركا إلى الأبد. آمين». وفي (فيليبي 9:2) «وأعطاه اسما فوق كل اسم» وفي (مزمور 27:89) «أنا أيضا أجعله بكرا أعلى من ملوك الأرض».
3 - شداي والتي تعني «القدير», «والذي فيه كل كفايتنا».
ففي (إشعياء 6:9) قيل عنه «ويدعى اسمه... إلها قديرا» وفي (رؤيا 3:15) «أيها الإله القادر على كل شيء» وفي (رؤيا 6:19) «فإنه قد ملك الرب الإله القادر على كل شيء».
4 - يهوه صباءوت والتي تعني رب الجنود.
وواضح من كلمة الله أن الرب يسوع هو رب الجنود في معركة حياتنا (راجع أفسس1:6 - 3) مع (2كورنثوس3:10 - 5).
5 - يهوه ولقد جاء في العهد الجديد عن الرب يسوع نفس ما ورد عن يهوه في العهد القديم.
أ - في (مزمور 18:68) يخاطب داود الرب الإله قائلا : «صعدت إلى العلاء سبيت سبيا ... أيها الرب الإله».
وفي العهد الجديد يقول الرسول بولس عن المسيح: «لذلك يقول إذ صعد إلى العلاء سبى سبيا وأعطى الناس عطايا... الذي نزل هو الذي صعد» (أفسس8:4) .
ب - في (مزمور 1:97, 7) «والرب قد ملك... اسجدوا لله يا جميع الآلهة».وهنا نلاحظ سجود كل الآلهة للرب (يهوه).
وفي العهد الجديد جاء عن المسيح في (عبرانيين 6:1) : «وأيضا متى أدخل البكر إلى العالم يقول ولتسجد له كل ملائكة الله».
ج - في (أم 4:30) يقول أجور عن الله «من صعد إلى السموات ونزل» ويقول المسيح عن نفسه في العهد الجديد: «وليس أحد صعد إلى السماء إلا الذي نزل من السماء ابن الإنسان الذي هو في السماء» (يوحنا13:3) .
د - في (إشعياء 1:6 - 10) يتحدث إشعياء عن السيد الملك, رب الجنود, ويقتبسه البشير يوحنا في كلامه مطبقا إياها على الرب يسوع (يو 38:12 - 41).
« ليتم قول إشعياء النبي الذي قاله يا رب من صدق خبرنا ولمن إستعلنت ذراع الرب. لهذا لم يقدروا أن يؤمنوا.لان إشعياء قال أيضا. قد أعمى عيونهم واغلظ قلوبهم لئلا يبصروا بعيونهم ويشعروا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم. قال إشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه »
ه - - في (إشعياء 22:45, 23) يتكلم الله قائلا «بذاتي أقسمت, لي تجثو كل ركبة ويحلف كل لسان».
وفي العهد الجديد جاء عن المسيح: (رومية 11:14) «لأنه مكتوب أنا حي يقول الرب إنه لي ستجثو كل ركبة وكل لسان سيحمد الله» وفي (فيليبي 10:2, 11) «لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الأرض ومن تحت الأرض ويعترف كل لسان أن يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب».
و - في (إشعياء 12:48, 13) «أنا هو (أي الكائن بذاته) أنا الأول والآخر. ويدي أسست الأرض ويميني نشرت السموات».
وفي العهد الجديد في سفر الرؤيا يقول المسيح عن نفسه3 مرات «أنا هو الأول والآخر» (17:1, 8:2, 13:22).
ز - في (إرميا 10:17) «أنا الرب (يهوه) فاحص القلب ومختبر الكلى, لأعطى كل واحد طرقه حسب ثمر أعماله».
وفي العهد الجديد في (سفر الرؤيا 22:2) قال المسيح: «ستعرف جميع الكنائس أني أنا هو الفاحص الكلى والقلوب وسأعطى كل واحد منكم بحسب أعماله».
وهناك أسماء
أخرى

وهي "صخر" (تث32: 18، إش30: 29) و"العزيز" (تك49: 24، إش1: 24، مز132: 2) و"الملك" و"السيد" (أو المولى) و"سيدي" (خر23: 17، إش10: 16 و33، تك18: 27، إش6: 1) وكذلك "بعل" أي "المالك" أو "السيد" حيث أنه يظهر في بعض أسماء الأعلام العبرية مثل يربعل وإشبعل وهذه الأسماء الأخيرة تصف الله كالسيد الذي يقف الإنسان منه في موقف الخادم 

 

ثالثا : إسم إله الذى ورد فى التكوين بصورة الجمع

إيلوهيم ELOHIM: إله "الخالق، القدير، القوي" (تكوين 17: 7؛ إرميا 31: 33) – إلوهيم  صيغة الجمع من الإسم "إيلوآه" خاصة فى النصوص الشعرية ، ومن المستغرب أن أسما لإله إسرائيل يرد بصيغة الجمع  ولكنها تشير فى ذات الوقت إلى اله واحد  وقد يردون  بأن اللغة العبرية تستخدم الجمع بقصد التأكيد والتوكيد إلا أن هذا الإستخدام لهذا الأمر تم فقط فى العصور المتأخرة لما يعرف بـ "جمع الجلالة" أو "التعظيم" وهذا يبعد عن الإله لأنه لا يحتاج تأكيدا أو تكريما أو تعظيما لمن وعلى من .. لهذا كثيرا ما  يستخدم  المسيحيين إسم إيلوهيم  فى إثبات عقيدة الثالوث حيث أنه إشارة واضحة للآب والكلمة والروح القدس . فمن أول جملة في الكتاب المقدس تظهر الطبيعة الإلهى ثالوث فى واحد وواحد فى ثالوث (تك 1: 1) الإله يخلق -- وفى (تك 1: 2) الروح يرف -- وفى العهد الجديد نرى أن دور الكلمة يسو فى عملية الخلق (يو 1: 3و 10) (رو 11: 36) (1كو 8: 6) (كو 1: 15) (عب 1: 2& 2: 10) .. حيث تظهر قوة الإله فى هذا الوقت المبكر لتظهر قوة الكلمة فى الخلق فإن إيلوهيم (الآب والإبن والروح القدس ) خلق العالم بكلمته (تكوين 1: 1). وتشير الكلمة إلى مجمع الملائكة الذى يجتمع معه فى مكان سكناه (1 مل 22: 19- 23) (أى 1: 6) (مز 82: 1& 89 : 5و 7)


ياه إيلوهيم = يهوه الإله
لا إيلوهيم = لله ..... تُنطق (لا) كما يُنطق الحرف السادس من السُلَم الموسيقى La وليس كحرف النفى (لا) فى اللغة العربية .
إيلوهيم أدوناى = الله الرب
إيلوهَى = إله
إيلو هيخا = إلهك حرف (الخاء) ينطقه اليهود السفرديم المُنحدرين من أصول شرقية (كاف) كما هو فى الأساس ، وبهذا تُصبح الكلمة "إيلوهيكا" وهى قريبة الشبه بالنُطق العربى "إلهُك"
إيلوهينو = إلهنا
إيليم = الآلهة
أدوناى = الرب أو رب = السيد وفى أساسها (يهوه)
لا دوناى = ربى
أدوناى تصيباؤوت = رب الجنود
آدو نى = سيد
إيلى = إلهى
إيل إسرائيل = إله إسرائيل
كادوش = القدوس
************************
المقطع "هيم" فى اللغة العبرية يُفيد الجمع - - - مثال :
هار = جبل --------- هاريم = جبال
إيلوهى = إله -------- إيلوهيم = آلهة
***************************************************
ذُكِرت كلمة إيلوهيم بالإرتباط بــ : الملائكة "أَحْمَدُكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي. قُدَّامَ الآلِهَةِ أُرَنِّمُ لَكَ" مز 138 : 1
كما ذُكِرت كلمة إيلوهيم بالإرتباط بــ البشر " فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: "انْظُرْ! أَنَا جَعَلْتُكَ إِلهًا لِفِرْعَوْنَ. وَهَارُونُ أَخُوكَ يَكُونُ نَبِيَّكَ" خر 7 : 1
وأيضاً ذُكِرت كلمة إيلوهيم بالإرتباط بــ آلهة الشعوب الوثنية "مَنْ مِثْلُكَ بَيْنَ الآلِهَةِ يَا رَبُّ؟ " خر 15 : 11
لك كل احترامى ومحبيتى . . وأخيراً أود أن أقول : أن إيلوهيم هو إلهى وإلهك وإله كل الشعوب والأمم والألسنة ، له كل الحمد والمجد والعزة والسجود والتسبيح إلى الأبد + آمين

أ .  لم يستخدم إسم إيلوهيم خارج العهد القديم

ب . أطلقت كلمة إيلوهيم على إله إسرائيل أو آلهة الأمم الأخرى (خر 12: 12 & 20 : 3) لقد كانت عائلة إبراهيم تعبد آلهة متعددة (يش 24: 2)

جـ . قد تشير الكلمة إلى القضاة الإسرائيليين (خر 21: 6) (مز 82 : 6)

د .  إستعملت كلمة أيلوهيم للكائنات الروحية الأخرى  (تث 32: 8 السبعينية) (مز 8: 5) (أى 1: 6 & 38: 7) وقد تصف أحيانا الققضاة البشر (خر 21: 6 ) (مز 82: 6)

أستخدم أسم إيلوهيم فى بداية الكتاب المقدس (تك 1: 1) وإرتبطت بالأسم يهوه  فى (تك 2: 4) ولاهوتيا تصف الكلمة بشكل رئيسى إله بنى إسرائيل أنه الخالق والحافظ والمدبر للحياة والكون (مز 104)

يرادف إسم إيلوهيم .. -- كلمة إيل فى (تث 32: 15- 19) -- وأسم يهوه فى (مز 14و 35) 

 

 

 

ثالثا: الشعب اليهودى يطلق على يهوه أسماء آلههة أخرى عليه 

(1) إيل، إيلوه EL, ELOAH : إله "القدير، القوي" (تكوين 7: 1؛ إشعياء 9: 6)  –  يستخدم فى العهد القديم مترجما بإسم إله أو بذات الإسم "إيل"

الإسم الوحيد لإله العهدين القديم والجديد هو يهوه وهو الإسم الذى ذكره الإله لموسى النبى فى حوريب عندما سألأه عن أسمه وقد ظهر إسم يهوه كإله مرتين فى سفر التكوين إلا أن شعب يهوه قديما أطلقوا على يهوه إسم  "إيل " ويعتقد الكثير من الباحثين أن مصدر الإسم إيل قادم من الجذر الأكادى الذى يشير إلى القوة [راجع (تك 17: 1) (عد 23: 19 ) ( تث 7: 21 ) ( مز 50: 1)  "إيل " كما في: "في يدي القدرة..." (تكوين 31: 29).

 

أ .لأن حقيقة إن اسم "إيل " كان معرفًا لدى الشعوب الأخرى، ولكن ليس معنى استخدام الاسم يعني استخدام المعنى أيضًا أو أنه غذا كان إسنا لإله وثنى وإستخدمه العبرانيين فليس معنى هذا أن العبرانيين عبدوه .. فالمسيحيين العرب  يستعملون إسم الله بدلا من أسماذ وردت فى العهد القديم والجديد وتعنى "إله"ولم يرد إسم الله فى أى مخطوطة أو فى ترجمات اللغات البين عشرات الترجمات للكتاب المقدس زز ولوحظ أن إسم إيل كان يطلق على الأماكن  أو ربما عندما يتكلمون مع أهل الأرض حتى يستطيعون التواصل بينهم حسبب مفهوم ولغة أهل الأرض إن المعنى الفكرى فى عقيدة العهد القديم ل، "إيل" يختلف تماما عن عقدية الكنعانيين وفكرهم على آلهتهم

ب) فى العقيدة الكنعانية كان إيل هو إله السوريين الكنعانيين القدماء، وكانوايقدسونه لأنه أعظم الآلهة (إكتشافات رأس شمرا) وقد وجد عام 4000 قبل ميلاد المسيح، وتصف ألواح أوغاريت المكتشفة في الحضارة الكنعانية الإله إيل بالقدرة العظيمة وإله الأرض الأعلى، أو الإله الأعظم ولديه القدرة على التحكّم بمفاصل الحياة الأرضية كجريان المياه وإحياء الموتى، وكان متحكّمًا بالآلهة الأخرى وكان البشر يخافونه في أيامه تلك، حتى إن بعضًا منهم خافوا أن يدعونه ويصلّون له، فكانوا يصلون ويدعون لآلهة أخرى كواسطةٍ إلهيةٍ تقرّبًا إليه، ومقرّه (عرشه) يذكر أنه محتجبًا في سمائه السابعة، وهو رئيس مجمع الآلهة بمعنى كبيرها، ثم أخذت عقيدة الإيمان بالإله إيل تنتشر شيئًا فشيئًا فأخذت بالانتشار في الحضارة الآرامية وجاء في وصفه ما يشابه وصف الكنعانيين، ثم انتشر لدى الهكسوس الذين حكموا مصر مدّةً معيّنةً من الزمن، فأخذ اليهود صفة القدرة والقوة والتحكم فى العالم للإله إيل وأطلقوا ذات الأسم على يهوه ولكن يبقى إسم يهوه هو الإسم الذى ذكره إله العهدين لموسى فى حوريب وإسم يهوه يعنى "الكائن"

جـ ) فى العهد القديم كانت يضاف إسم الإله إيل إلى الأسماء الإسم سواء أكانت أسماء بشر أو أماكن وبعض الأماكن ظلت بهذا الإسم منذ العصر الكنعانى حتى الآن  ولكن معنى كل صفة تضاف كانت تشير أساساً إلى القدرة والقوة . وهذا ما دفع آباء العهد القديم من إستعمال إسم إيل بالرغم من أن الكنعانيين كانوا يعبدونه كرئيس لآلهتهم الوثنية فأخذ الآباء الأسم وأطلقوه على يهوه وعبدوا يهوه ولكن لم يأخذوا عبادة  الكنعانيين الوثنية .
بيت إيل

-- "إيل يون"  "إيل عليون" : ويعنى «الإله العلي». ورد هذا الاسم في (تكوين 14: 18- 22) «فقال أبرام لملك سدوم رفعت يدي إلى الرب الإله العلي (يهوه أيليون) مالك السموات والأرض». وأيضا ورد فى  (تث 32: 8) (إش 14: 14)

--  إيل رئي EL ROI: "إله الرؤية" (تكوين 16: 13) – الإسم الذي أطلقته هاجر على الله وهي وحيدة ويائسة في البرية بعد أن طردتها سارة (تكوين 16: 1-14). عندما تقابلت هاجر مع ملاك الرب أدركت أنها قد رأت الرب نفسه في رؤية. أدركت أن "إيل رئي" رآها في ضيقتها وشهدت أنه إله حي يرى كل شيء. " إيل رئى " (الإله الذى يرى أو الذى يعلن نفسه) (تك 16: 13) 

-- إيل جبور EL-GIBHOR: "الله القدير" (إشعياء 9: 6) – هذا الإسم يشير إلى المسيا، يسوع المسيح في هذا المقطع النبوي من سفر إشعياء. المسيح، الإله القدير، المحارب القوي الجبار، سيدمر أعداء الله ويقضي عليهم ويحكم بقضيب من حديد (رؤيا 19: 15). " إيل شداى"  ويعنى الإله القدير : (تك 17: 1 & 35 : 11& 43: 14 & 49: 25)  (خر 6: 3)

-- إيل علام EL-OLAM : "الإله الأزلي" (مزمور 90: 103) – طبيعة الله لا بداية لها ولا نهاية، غير محدودة بزمان، وهو يحمل في نفسه كل أسباب الزمان. "من الأزل إلى الأبد، أنت الله". " إيل عولام " (الإله السرمدى ) : ورد فى (تك 21: 33) (2صم 7: 13و 16)

-- " إيل بريث " (إله العهد ) : ورد فى (قض 9: 46)

--  إيل شاداي  EL SHADDAI : "الإه القدير"، "عزيز يعقوب" (تكوين 49: 24؛ مزمور 132: 2، 5) – إشارة إلى سلطان وقدرة وقوة الإله على الكل.

--  كما ترتبط كلمة "إيل" بصفات أخرى مثل : الأصالة (عدد 23: 19)، الغيرة (تثنية 5: 9)، والعطف (نحميا 9: 31)،

 

وكثير من الأسماء إرتبطت بالإسم "إيل"

 جبرائيل : عبد إيل وميكائيل : عبيد إيل. بالإضافة إلى هذين الاسمين المشتقين من اسم الإله إيل، هناك العديد من الأسماء التي تورد الإله «إيل » في مضمونها ومنها:

الإنجيل (إنج – إيل): باللغة الأرامية وتعني بشارة إيل – بشارة الرب أو بشارة الله – باللغة العربية.
عمانوئيل (عمانو – إيل): أي إن الإله إيل معنا.
صموئيل (صامو – إيل): معنى سمع إيل لأنه جاء بعد زمانٍ، بعد أن توسلت أمه حنا إلى الرب كي يرزقها ولدًا حسب الرواية الإنجيلية.
نثانئيل (ناثان – إيل): أي بمعنى أعطى أو منح إيل.
إليصابات (إيل – يصابات): أي عبادة إيل.
روفائيل (روفا – إيل): بمعنى رأفة إيل.
إسماعيل (إسماع – إيل): أي استجابة الإله أيل.
يعقوبيل (يعقوب – إيل) أي قوة الإله إيل.
إسرائيل (إسرا – إيل) نفس الشخص السابق لكن بعد تغلّبه على الإله إيل, بعد أن سرق غنم خاله لابان في أور الكلدان وهرب فأصبح اسمه إسرا – إيل أي صارع إيل.

ترادف كلمة " إيل "

-- يهوه (مز 85: 8) ( إش 42: 5)  -- إلوهيم (تك 46: 3) (أى 5: 8) -- القادر "شداى" (تك 49: 25) -- غيور (خر34: 14) (تث 4: 24& 5: 9 & 6: 15) --  رحيم  (تث 4: 31) (نح 0: 31) -- الأمين (تث 7: 9& 32: 4)  -- عظيم ومخوف (تث 7: 21 & 10: 17) (نح 1: 5& 9: 32) (دا 9: 4) -- عليم (1صم 2: 3) -- الذى يعززنى بالقوة (2صم 22: 33) -- المنتقم لى (2 صم 22: 48) -- القدوس (إش 5: 16) -- القدير (إش 10: 21) -- خلاصى (إش 21: 2) -- العظيم الجبار (إر 32: 18) -- مجازاه (إر 51: 56)

وفى ألاية (يش 22: 22) ترد أسماء الإله الثلاثة فى العهد القديم مجتمعة فى آية واحدة ( إيل .. إلوهيم .. يهوه)

 

(3) عليون EL ELYON (تك 40: 17) (1مل 9: 8) (2مل 18: 17) ( نح 3: 25) ( إر 20: 2 & 36: 10) (مز 18: 13) مشتقة من الأصل العبري لكلمة "يتجه لأعلى" أو "يصعد" لهذا فهي تشير إلى ما هو في أعلى مكانة. إنها تحمل معنى التمجيد والحق المطلق في الربوبية.

وقد وردت هذا الإسم مرتبط بالأسم إيل إيل إيليون EL ELYON: "العالي" (تثنية 26: 19) –  ويرتبط هذا ألأسم أيضا بكلمة أخرى "إيلاآير" ( وهى كلمة آرامية تعنى "الإله العلى"

واستمل الإسم بشكل مترادف مع أسماء الإله الأخرى

-- إلوهيم (مز 47: 1- 2 & 73: 11 & 107: 11) -- يهوه (تك 14: 22) (2صم 22: 14) -- شداى (مز 91: 1و 9) (إيل (عد 24: 16) -- إيلاه (دا 2- 6) (عز 4- 7) (دا 3: 26& 4: 2& 5: 18 و 21)

وعالبا ما أستعمل إسم عيلون من قبل أشخاص غير إسرائيليين
-- ملكى صادق (تك 14: 18- 22) -- بلعام (عد 24: 16) -- موسى فى حديثه عن الشعوب (تث32: 8) -- فى بشارة لوقا وهو أممى ولبشارة كتبت للأمم وقد استخدم لوقا الكلمة اليونانية المرادفة " هوبيستوس" (لو 1: 32 و 35 و 76 & 6: 35 & 8: 28) ( أع 7: 48 & 16: 17)

 
أسم الرب
عبارة "إسم الرب" كانت عبارة مألوفة فى العهد الجديد لتدل على قوة الحضور الإلهى المثلث الأقانيم فى الكنيسة الأولى - وهى شعور قوى كان يشعر به المؤمنين يعمل الرب معهم
وغالبا ما كان هذا الحضور القوى الإلهى يشير يسوع كرب (فيل 2: 11)
1 -  عند إعتراف الإنسان الذى يريد أن يعتنق المسيحية بغيمانه بيسوع فى سر المعمودية (يو 10: 9- 13) (اع 2: 38 & 8: 12 و 16 & 10: 48 & 19: 5 & 22: 16) (1كور 1: 13 و 15) (يع 5: 14)
2 - عند طرد الأرواح (مت 7: 22) (مر 9: 38) (لو 9: 49& 10: 17) (أع 19: 13)
3 - فى الشفاء (أع 3: 6 و 16 & 4: 10 & 9: 34) (يع 5: 14)
4 - خلال الخدمة (مت 10: 42 & 18: 15) (بو 9: 48)
5 - فى وقت التلمذة الكنسية (مت 18: 15- 20)
6 - خلال الكرازة للأمم (لو 24 47) (اع 9: 15 & 15: 17) (رو 1: 5)
7 - فى الصلاة (يو 14: 13- 14 & 15: 2 و 16 & 16: 23) (1كور 1: 2)
8 - طريقة للإشارة للمسيحية (أع 26: 9) (1كور 1: 10) (2تيم 2: 19) (يع 2: 7) (1بط 4: 14)
مما سبق يدل على ان الكنيسة الأولى كانت تستخدم تعبير "اسم الرب" للإستعانة بقوته فى العمل .. فى التبشير وإلان الإنجيل أو الخدمة أو تقديم المساعدة أو الشفاء أو طرد الأرواح

 

 

 

 

 

 

 






 







 

 

 


 

 

 والذي أعلن ذاته وصفاته  طلب موسى النبى من الإله الذى كان يكلمه أن يعرف أسمه حتى يقوله لبنى إسرائيل فقال له "يهوه" ومنذ عهد الإله مع موسى على جبل حوريب يطلق عليه يهوه خر 6: 3. "هكذا تقول لبني إسرائيل يهوه إله آبائكم ... أرسلني إليكم" (خر 3: 15) "قل لبني إسرائيل أنا الرب "يهوه" وأنا أخرجكم" (خر 6: 6) ويصف أشعياء النبى يهوه وصفا يدل على سرمديته  : "إله الدهر" (اش 40: 28). "أنا الأول وأنا الآخر" (اش 41: 4 و44: 6 و48: 12). "قبلي لم يصوّر (أو يكوّن) إله، وبعدي لا يكون". (43: 10). ولهذا فإن يهوه "إله غيور" (خر 20: 5 و34: 14). لا يطيق من المؤمنين به أن يعبدون آلهة أخرى أمامه، لأنه مرتفع على كل الآلهة. "الرب إلهك هو نار آكلة كل إله غيور". (تث 4: 24 و5: 9 ويش 24: 19 واش 9: 7 و42: 13 وهلم جرا). وقد أكد رجال الله من موسى إلى حزقيال على هذا.

وكثيرًا ما يقترن اسم يهوه باسم آخر مثلًا يهوه أو رب الجنود، وبخاصة عند ذكر تابوت العهد (1 صم 4: 4 و2 صم 6: 2)، الذي كانوا يصطحبونه معهم إلى الحرب فيضفي عليها صبغة من القداسة (عد 10: 35 و36 و1 صم 4: 3 الخ و2 صم 11: 11 و15: 24 الخ). ولم يقصد الأنبياء بلفظة رب الجنود جنود بني إسرائيل. ولربما كانوا يقصدون بها الملائكة أو النجوم التي يدعوها الله بأسمائها (اش 40: 26) أو جميع القوى الأرضية والسماوية. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في صفحات قاموس وتفاسير الكتاب المقدس الأخرى). ولباب الأمر أن يهوه هو الإله القدير الذي لا يضارعه إله. وخلعوا على يهوه أيضًا اسم ملك. وكان استعمال هذا الاسم نادرًا قبل عصر الملوك (خر 15: 18). ثم كثر استعماله بعد ذلك العصر (مز 24: 7-10). ويظهر ذلك بجلاء من عيد صعود يهوه العرش (ترانيم المصاعد مز 47 و93 و96-99). وظل الحال هكذا إلى أن ظهرت في أورشليم عبادة "مولك" التي كانت تقضي بتقديم الضحايا من الأولاد، في القرنين الثامن والسابع في أيام آحاز ومنسى، فامتهنت كرامة يهوه. وقد أعيد إليه مجده بواسطة أشعياء (اش 40: الخ). وأضفي عليه معنى جديدًا فغدا يهوه، يعرف نبيهم باسم ملك إسرائيل ومخلصه، إلهًا عالميًا (اش 44: 6). "فترى كل أطراف الأرض خلاص إلهنا" (اش 52: 10). مملكته على الكل تسود". (مز 103: 19). ملكوته ملكوت أبدي وسلطانه في كل دور فدور". (دا 4: 3) الذي كان قبل خلق العالم (مز 60: 2). ومنذ أواخر القرن الرابع قبل المسيح تزايد الخوف من تدنيس اسم يهوه، فمنع الشعب من النطق به. وأصبح لا يستطيع التلفظ به إلا رئيس الكهنة عند تلاوة الصلاة وأعطاها البركة في الهيكل واستعاضوا عن النطق به بأسماء أهمها "اودني" أي الرب والسيد. واستعملت في الترجمة السبعينية (السبتواغنتا Septuagint)، في القرن الثالث قبل المسيح لفظة "كيريوس" κύριος "رب" بدلًا منه. وقد ورد اسم يهوه في اللغة العبرية في العهد القديم 6823 مرة وقد استعمل اسمًا لله للدلالة على معاملة الله للبشر (تك ص 2). أو معاملته لشعب بعينه (خر6) وبنوع خاص في علاقة العهد مع ذلك الشعب (خر 24).

من المعروف لدينا أن الله له أسماء في العهد القديم, هذه الأسماء تعبر عن العلاقات الخاصة والصفات المختلفة التي بها يعلن الله نفسه للإنسان منها:
ألوهيم :
هذا الاسم يظهر الله في كمال قدرته ولاهوته الذي لا يحد ولا يدرك «الله لم يره أحد قط» نسمع صوته ونرى أعماله في الخليقة, أما شخصه فلم يره أحد قط ولا يقدر أن يراه لأنه ساكن في نور لا يدني منه.
وهذا الاسم, كما سبق الكلام في فصول سابقة يرد في صيغة الجمع أي الله في أقانيمه (تكوين 1:1) «في البدء خلق (ألوهيم) السموات والأرض».
يهوه :
ويرد هذا الاسم في (تكوين 2) لأن الإنسان ظهر على المسرح فيبين هذا الاسم علاقته كالرب مع الإنسان.
وفي (تكوين 16:7) نرى الاسمين معا في القول «والداخلات دخلت ذكرا وأنثى من كل ذي جسد كما أمره الله (ألوهيم). وأغلق الرب (يهوه) عليه» فالله في قضائه كان مزمعا أن يهلك كل المخلوقات الحية, وهذا مرتبط بالاسم (ألوهيم). ولكن في نعمته الغنية أغلق على نوح باب الفلك قبل نزول الدينونة, وهذا مرتبط بالاسم (يهوه).
وأيضا في (1صم 46:17, 47) قال داود «حتى تعلم كل الأرض أنه يوجد إله (ألوهيم) لإسرائيل, وتعلم هذه الجماعة كلها أنه ليس بسيف ولا برمح يخلص الرب (يهوه) لأن الحرب للرب وهو يدفعهم ليدنا».
وفي (2 أخ 31:18) «فلما رأي رؤساء المركبات يهوشافاط قالوا إنه ملك إسرائيل فحاوطوه للقتال فصرخ يهوشافاط وساعده الرب (يهوه) وحولهم الله (ألوهيم) عنه».
أدوناي :
وهذا الاسم يعني «السيد». في (مزمور 2:16) «قلت للرب (يهوه) أنت سيدي (أدوناي)».



ماء أخرى للرب يسوع مرتبطة بخدمات خاصة قائم بها لأجلنا مثل:
1 - يهوه يرأه :
والتي تعني «الرب يدبر» أو «يجهز لنا» (تكوين 14:22) .
ولقد قيل عن المسيح في (فيليبي 19:4) «فيملأ إلهي كل احتياجاتكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع» وفي (متى 6:2) «مد بر يرعى شعبي إسرائيل».
2 - يهوه رفا (مزمور 26:15) :
وتعني «الرب شافينا». وسنذكر فيما بعد قدرة المسيح على شفاء كافة الأمراض الجسدية, والنفسية والروحية.
3 - يهوه نسى :
وهى تعني الرب «رايتي» أو «المنتصر لنا» (خر 15:17) .
ولقد قيل في (1كورنثوس57:15) «ولكن شكرا لله الذي يعطينا الغلبة بربنا يسوع المسيح».
4 - يهوه شلوم (قض 24:6)
وتعني «الرب سلامنا».
ولقد جاء عن المسيح أنه سلامنا في (أفسس14:2) .
5 - يهوه روعي (مزمور 1:23)
وهى تعني «الرب راعينا».
ولقد جاء عن الرب يسوع أنه الراعي الصالح الذي يبذل نفسه عن الخراف في (يوحنا11:10 - 14). وأنه راعي الخراف العظيم في (عبرانيين 20:13) . وأنه رئيس الرعاة في (1 بطرس4:5) .
6 - يهوه صدقينو (إرميا 6:23)
وهى تعني «الرب برنا».
ومكتوب عن الرب يسوع في (1كورنثوس30:1) «قد صار لنا برا وقداسة».
وفي (2كورنثوس20:5) «جعل الذي لم يعرف خطية (المسيح) خطية لأجلنا لنصير نحن بر الله فيه».
7 - يهوه شمة (حز 35:48)
وهى تعني «الرب هناك».
ولقد قال الرب يسوع عن نفسه في (متى 20:18) «وحيثما اجتمع اثنان أو ثلاثة باسمي فهناك أكون في وسطهم».
8 - شيلون (تكوين 10:49و يش 1:18)
وتعني «سلام أو صانع السلام» كما في (أفسس15:2) صانعا سلاما .
وقال الرب في (متى 20:28) «وها أنا معكم كل الأيام إلى انقضاء الدهر».
نعم ما أمجد هذا الشخص العجيب الذي لا مثل له بين الورى ولا نظير له في السموات ليتبارك ويتعال اسمه جدا

**********

إسم الله لا يوجد فى أى ترجمة للأنجيل فى حوالى 150 لغة إلا فى العربية
كلمة إله
كتب عزت اندراوس: لا يعرف اليهود إله إسمه الله فالعهد القديم كتب بالعبرية ولم يترجموه بالعربية وظل إلههم يهوه الذى معناه أنا هو الكائن يعبدوه حتى هذا اليوم ولم يعرف الأقباط إله إسمه الله حتى غزا العرب المسلمين مصر وأجبروا الأقباط على تعلم العربية وترك اللغة القبطية وكانت أوامر الخليفة الحاكم بأمر الله 386 – 411هجريه 996- 1020م بقطع لسان من يتكلم بالقبطية هى التى قضت على اللغة المصرية الفرعونية القديمة وحلت محلها لغة الغزاة العرب وبعدها ترجم الكتاب المقدس بالعربية ففى عام 1865 م ببيروت قام بطرس البستاني والمرسلان الإنجيليان عالي سميث وكرنيليوس فاندايك بترجمة الكتاب المقدس إلى العربية وهى تعد أشهر ترجمه عربية للكتاب المقدس ولم يكتفى المترجمين بإبدال أسم الله بكلمة إله ككلمة عامة بل أنها زادوا فى الخطأ وأبدلوا أسم ألوهيم ويهوه وغيره من الأسماء التى أطلقت على الإله فى العهد القديم والجديد ووضعوا بدلا منها أسم الله
*****************
الفرق بين كلمة إله وأسم إله
وكلمة إله تعنى معبود يعبده الناس (إله كلمة عامة سواء أكان إله سمائى أم أرضى غير مرئى أو مرئى إلهاً خالق أو صنم) كلمة "إلَه" التي تقابل كلمة Deus في اللاتينية وكلمة Theos في اليونانية وكلمة God وكلمة إفنوتى Evnoti بالقبطية وكلمة إله كلمه عامة (ككلمة إنسان مثلا كلمة عامة تطلق على أى شخص من البشر ولكن عندما نطلق أسما لإنسان فنحن نحدد نوعية هذا الأنسان عن غيره بصفات شكلية ووراثية التى يستحبل أن تنطبق على إنسانغيره له أسم آخر) هكذا إذا أطلقنا على إله إسماً فهو لا ينطبق على إل آخر له إسم آخر فالبوذيين لهم إله له أسم يختلف عن إله الهنود كما يختلف إسم إله اليهودية والمسيحية عن إله المسلمين فى الإسم والمسلمين عندما يترجمون القرآن لا يحولون أسم الله إلى كلمة God في الانكليزية التى تعنى الإله بل يكتبون الله هكذا Allah لأن كلمة الله أسم والإسم لا يترجم بل يكتب بحروف اللغة التى يترجمون القرآن إليها ، ونسأل القارئ هل عندما تذهب من مصر إلى إنجلترا سيتغير أسمك فى الباسبور بالطبع لا سيظل أسمك كما هو ولكن مكتوب بالإنجليزية ، فلماذا إذا نغير إسم إله ونضع بدلاً منه أسم الله ونغير أسماء إلهنا التى وردت فى نصوص ومخطوطات العهد القديم والجديد إلى إسم الله الذى كان يعبده الوثنيين العرب والطامة الكبرى أننا نصلى لله فى كنائسنا .

نصوص الأنجيل والترجمات المختلفة لا يوجد فيه أسم الله إلا فى الترجمة العربية
"الإلَه" التي تقابل كلمة Deus في اللاتينية وكلمة Theos في اليونانية وكلمة God في الانكليزية
أولاً : العهــــد الجديد ( الأنجيل)
الله كأسم للأله لا يوجد فى أى ترجمة فى لغات العالم كما لا يوجد فى الأصول القديمة والأصلية للكتاب المقدس باللغات القديمة
نقلنا نص الآية (يوحنا 1: 1) فيما يلى (1) من أصل الأنجيل فى عدة مخطوطات باللغة اليونانية والأنجيل الذى كتب بخط اليد لأجدادنا الأقباط فى مخطوطة النسخة الأسكندرية , ومخطوطة الترجمة باللغة اللاتينية , وباللغة الأنجليزية فى بلاد مختلفة ومنها ترجمة إنجيل كينج جايمس الذى تعترف به الكنيسة القبطية فى كنائس المهجر .


Greek language

Stephens 1550 Textus Receptus
en arch hn o logoV kai o logoV hn proV ton qeon kai qeoV hn o logoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
en arch hn o logoV kai o logoV hn proV ton qeon kai qeoV hn o logoV

Byzantine Majority
en arch hn o logoV kai o logoV hn proV ton qeon kai qeoV hn o logoV

Alexandrian
en arch hn o logoV kai o logoV hn proV ton qeon kai qeoV hn o logoV

Hort and Westcott
en arch hn o logoV kai o logoV hn proV ton qeon kai qeoV hn o logoV

Coptic language

1@1 Qen `tar,y ne Picaji pe@ ouoh Picaji naf,y qaten Vnou]@ ouoh ne ounou] pe Picaj

Latin Vulgate
1:1 in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum

King James Version
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

American Standard Version
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Bible in Basic English
1:1 From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.

Darby's English Translation
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Douay Rheims
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Noah Webster Bible
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Weymouth New Testament
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

World English Bible
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

Young's Literal Translation
1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;



ثانيـــــا : العهد القديم
1 - فى اللغــــة العبرية (1) : الإله العبرى إيلوهيم

B'reshit bara ELOHIM et ha-shama'im, V'et ha-arets.
In the beginning, ELOHIM created the heavens and the earth

فى البدء خلق إيلوهيم السموات والأرض ( سفر التكوين 1: 1)

Modern Hebrew


בראשית ברא אלהים
את השמים ואת
הארץ׃


Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1




.


Hebrew Transliterated
1:1 BUr'aShYTh BUr'a 'aLHYM 'aTh HShMYM V'aTh H'aUrTSh.

Greek language
εν αρχη εποιησεν ο θεος τον ουρανον και την γην
coptic language
1@1 Qen ouar,y `a Vnou] ;amio `n`tve nem `pkahi
Latin Vulgate
1:1 in principio creavit Deus caelum et terram

King James Version
1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.

American Standard Version
1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.

Bible in Basic English
1:1 At the first God made the heaven and the earth.

Darby's English Translation
1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.

Douay Rheims Bible
1:1 In the beginning God created heaven, and earth.

Noah Webster Bible
1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.

World English Bible
1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.

Young's Literal Translation
1:1 In the beginning of God`s preparing the heavens and the earth --

***************************
خروج 3 : 1 - 15
1 وَأَمَّا مُوسَى فَكَانَ يَرْعَى غَنَمَ يَثْرُونَ حَمِيهِ كَاهِنِ مِدْيَانَ، فَسَاقَ الْغَنَمَ إِلَى وَرَاءِ الْبَرِّيَّةِ وَجَاءَ إِلَى جَبَلِ الإِلهِ حُورِيبَ. 2 وَظَهَرَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ بِلَهِيبِ نَارٍ مِنْ وَسَطِ عُلَّيْقَةٍ. فَنَظَرَ وَإِذَا الْعُلَّيْقَةُ تَتَوَقَّدُ بِالنَّارِ، وَالْعُلَّيْقَةُ لَمْ تَكُنْ تَحْتَرِقُ. 3 فَقَالَ مُوسَى: «أَمِيلُ الآنَ لأَنْظُرَ هذَا الْمَنْظَرَ الْعَظِيمَ. لِمَاذَا لاَ تَحْتَرِقُ الْعُلَّيْقَةُ؟». 4 فَلَمَّا رَأَى الرَّبُّ أَنَّهُ مَالَ لِيَنْظُرَ، نَادَاهُ الإِلهُ مِنْ وَسَطِ الْعُلَّيْقَةِ وَقَالَ: «مُوسَى، مُوسَى!». فَقَالَ: «هأَنَذَا». 5 فَقَالَ: «لاَ تَقْتَرِبْ إِلَى ههُنَا. اخْلَعْ حِذَاءَكَ مِنْ رِجْلَيْكَ، لأَنَّ الْمَوْضِعَ الَّذِي أَنْتَ وَاقِفٌ عَلَيْهِ أَرْضٌ مُقَدَّسَةٌ».
6 ثُمَّ قَالَ: «أَنَا إِلهُ أَبِيكَ، إِلهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلهُ إِسْحَاقَ وَإِلهُ يَعْقُوبَ». فَغَطَّى مُوسَى وَجْهَهُ لأَنَّهُ خَافَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى الإِلهِ. 7 فَقَالَ الرَّبُّ: «إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مَذَلَّةَ شَعْبِي الَّذِي فِي مِصْرَ وَسَمِعْتُ صُرَاخَهُمْ مِنْ أَجْلِ مُسَخِّرِيهِمْ. إِنِّي عَلِمْتُ أَوْجَاعَهُمْ، 8 فَنَزَلْتُ لأُنْقِذَهُمْ مِنْ أَيْدِي الْمِصْرِيِّينَ، وَأُصْعِدَهُمْ مِنْ تِلْكَ الأَرْضِ إِلَى أَرْضٍ جَيِّدَةٍ وَوَاسِعَةٍ، إِلَى أَرْضٍ تَفِيضُ لَبَنًا وَعَسَلاً، إِلَى مَكَانِ الْكَنْعَانِيِّينَ وَالْحِثِّيِّينَ وَالأَمُورِيِّينَ وَالْفِرِزَّيِّينَ وَالْحِوِّيِّينَ وَالْيَبُوسِيِّينَ. 9 وَالآنَ هُوَذَا صُرَاخُ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَتَى إِلَيَّ، وَرَأَيْتُ أَيْضًا الضِّيقَةَ الَّتِي يُضَايِقُهُمْ بِهَا الْمِصْرِيُّونَ، 10 فَالآنَ هَلُمَّ فَأُرْسِلُكَ إِلَى فِرْعَوْنَ، وَتُخْرِجُ شَعْبِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ مِصْرَ».
11 فَقَالَ مُوسَى لِلإِلهِ: «مَنْ أَنَا حَتَّى أَذْهَبَ إِلَى فِرْعَوْنَ، وَحَتَّى أُخْرِجَ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ مِصْرَ؟» 12 فَقَالَ: «إِنِّي أَكُونُ مَعَكَ، وَهذِهِ تَكُونُ لَكَ الْعَلاَمَةُ أَنِّي أَرْسَلْتُكَ: حِينَمَا تُخْرِجُ الشَّعْبَ مِنْ مِصْرَ، تَعْبُدُونَ الإِلهَ عَلَى هذَا الْجَبَلِ». 13 فَقَالَ مُوسَى لِلإِلهِ: «هَا أَنَا آتِي إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَقُولُ لَهُمْ: إِلهُ آبَائِكُمْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ. فَإِذَا قَالُوا لِي: مَا اسْمُهُ؟ فَمَاذَا أَقُولُ لَهُمْ؟» 14 فَقَالَ الإِلهُ لِمُوسَى: «أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ». وَقَالَ: «هكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: أَهْيَهْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ».
15 وَقَالَ الإِلهُ أَيْضًا لِمُوسَى: «هكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: يَهْوَهْ إِلهُ آبَائِكُمْ، إِلهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلهُ إِسْحَاقَ وَإِلهُ يَعْقُوبَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ. هذَا اسْمِي إِلَى الأَبَدِ وَهذَا ذِكْرِي إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ.

وما يأتى هو الآية 14 و 15 من سفر الخروج التى فيها يقول الرب الإله لموسى أن أسمه يهوة

Modern Hebrew


ויאמר אלהים
אל־משה אהיה אשר
אהיה ויאמר כה
תאמר לבני ישראל
אהיה שלחני אליכם׃


Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:14


-




.


Hebrew Transliterated
3:14 VY'aMUr 'aLHYM 'aL-MShH 'aHYH 'aShUr 'aHYH VY'aMUr KH Th'aMUr LBNY YShUr'aL 'aHYH ShLChNY 'aLYKM.

Latin Vulgate
3:14 dixit Deus ad Mosen ego sum qui sum ait sic dices filiis Israhel qui est misit me ad vos

Greek language
3:14 και ειπεν ο θεος προς Μωυσην εγω ειμι ο ων
και ειπεν ουτως ερεις τοις υιοις Ισραηλ ο ων απεσταλκεν
με προς υμας
Coptic language

3:14 ouoh peje vnou] mmwuc/c je anok pe v/ etsop ouoh
pejaf je pair/] pe etekjoc nnens/ri mpicra/l je v/ etsop
pe etaftaouoi harwten
King James Version
3:14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

American Standard Version
3:14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

Bible in Basic English
3:14 And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.

Darby's English Translation
3:14 And God said to Moses, I AM THAT I AM. And he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.

Douay Rheims Bible
3:14 God said to Moses: I AM WHO AM. He said: Thus shalt thou say to the children of Israel: HE WHO IS, hath sent me to you.

Noah Webster Bible
3:14 And God said to Moses, I AM THAT I AM: And he said, Thus shalt thou say to the children of Israel, I AM hath sent me to you.

World English Bible
3:14 God said to Moses, "I AM WHO I AM," and he said, "You shall tell the children of Israel this: "I AM has sent me to you."

Young's Literal Translation
3:14 And God saith unto Moses, `I AM THAT WHICH I AM;` He saith also, `Thus dost thou say to the sons of Israel, I AM hath sent me unto you.`

Modern Hebrew


ויאמר עוד אלהים
אל־משה כה־תאמר
אל־בני ישראל יהוה
אלהי אבתיכם אלהי
אברהם אלהי יצחק
ואלהי יעקב שלחני
אליכם זה־שמי לעלם
וזה זכרי לדר דר׃


Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:15


-
- -






-

.


Hebrew Transliterated
3:15 VY'aMUr 'yVD 'aLHYM 'aL-MShH KH-Th'aMUr 'aL-BNY YShUr'aL YHVH 'aLHY 'aBThYKM 'aLHY 'aBUrHM 'aLHY YTShChQ V'aLHY Y'yQB ShLChNY 'aLYKM ZH-ShMY L'yLM VZH ZKUrY LDUr DUr.

Latin Vulgate
3:15 dixitque iterum Deus ad Mosen haec dices filiis Israhel Dominus Deus patrum vestrorum Deus Abraham Deus Isaac et Deus Iacob misit me ad vos hoc nomen mihi est in aeternum et hoc memoriale meum in generationem et generatione

Greek language
3:15 και ειπεν ο θεος παλιν προς Μωυσην ουτως ερεις τοις
υιοις Ισραηλ κυριος ο θεος των πατερων υμων θεος Αβρααμ
και θεος Ισαακ και θεος Ιακωβ απεσταλκεν με προς υμας
τουτο μου εστιν ονομα αιωνιον και μνημοσυνον γενεων γενεαις

Coptic language
3:15 ouoh peje vnou] on mmwuc/c je pair/] pe etekjoc
nnens/ri mpicra/l je p[oic vnou] nte netenio] vnou]
nabraam nem vnou] nicaak nem vnou] niakwb afouorpt
harwten vai pe paran neneh nem oumeui nte hanjwou
njwo
King James Version
3:15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

American Standard Version
3:15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name forever, and this is my memorial unto all generations.

Bible in Basic English
3:15 And God went on to say to Moses, Say to the children of Israel, The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has sent me to you: this is my name for ever, and this is my sign to all generations.

Darby's English Translation
3:15 And God said moreover to Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel: Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you. This is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

Douay Rheims Bible
3:15 And God said again to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me to you: This is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

Noah Webster Bible
3:15 And God said, moreover, to Moses, Thus shalt thou say to the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me to you: this is my name for ever, and this is my memorial to all generations.

World English Bible
3:15 God said moreover to Moses, "You shall tell the children of Israel this, `Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.` This is my name forever, and this is my memorial to all generations.

Young's Literal Translation
3:15 And God saith again unto Moses, `Thus dost thou say unto the sons of Israel, Jehovah, God of your fathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob, hath sent me unto you; this is My name -- to the age, and this My memorial, to generation -- generation.

16
Modern Hebrew


לך ואספת את־זקני
ישראל ואמרת אלהם
יהוה אלהי אבתיכם
נראה אלי אלהי
אברהם יצחק ויעקב
לאמר פקד פקדתי
אתכם ואת־העשוי
לכם במצרים׃


Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
3:16

Hebrew Transliterated
3:16 LK V'aSPhTh 'aTh-ZQNY YShUr'aL V'aMUrTh 'aLHM YHVH 'aLHY 'aBThYKM NUr'aH 'aLY 'aLHY 'aBUrHM YTShChQ VY'yQB L'aMUr PhQD PhQDThY 'aThKM V'aTh-H'yShVY LKM BMTShUrYM.

Latin Vulgate
3:16 vade congrega seniores Israhel et dices ad eos Dominus Deus patrum vestrorum apparuit mihi Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob dicens visitans visitavi vos et omnia quae acciderunt vobis in Aegypto

Greek language
3:16 ελθων ουν συναγαγε την γερουσιαν των υιων Ισραηλ και ερεις
προς αυτους κυριος ο θεος των πατερων υμων ωπται μοι
θεος Αβρααμ και θεος Ισαακ και θεος Ιακωβ λεγων επισκοπη
επεσκεμμαι υμας και οσα συμβεβηκεν υμιν εν Αιγυπτω
King James Version
3:16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:

American Standard Version
3:16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, hath appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:

Bible in Basic English
3:16 Go and get together the chiefs of the children of Israel, and say to them, The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has been seen by me, and has said, Truly I have taken up your cause, because of what is done to you in Egypt;

Darby's English Translation
3:16 Go and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, hath appeared to me, saying, I have indeed visited you, and seen that which is done unto you in Egypt;

Douay Rheims Bible
3:16 Go, gather together the ancients of Israel, and thou shalt say to them: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared to me, saying: Visiting I have visited you: and I have seen all that hath befallen you in Egypt.



Noah Webster Bible
3:16 Go and assemble the elders of Israel, and say to them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared to me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt.

World English Bible
3:16 Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, `Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt;

Young's Literal Translation
3:16 `Go, and thou hast gathered the elders of Israel, and hast said unto them: Jehovah, God of your fathers, hath appeareth unto me, God of Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I have certainly inspected you, and that which is done to you in Egypt;

=====================================================================
المــــــــــــــــــراجع
(1) http://www.greeknewtestament.com/B43C001.htm#V1
(2) http://www.hebrewoldtestament.com/B01C001.htm
(3) http://www.htmlbible.com/
(4) العهد القديم باللغة اليونانية http://www.septuagint.org/LXX/
(5) موقع لتحويل الجمل من أبجدية قبطية إلى أخرى http://www.copticchurch.net/cgibin/coptic_fonts/repv3.php
(6) موقع الكتاب المقدس باللغة القبطية http://www.remenkimi.com/
**********************************************************************************************************
تعليق من الموقع : المسلمين عندما يترجمون القرآن لا يحولون أسم الله إلى كلمة God في الانكليزية التى تعنى الإله بل يكتبون الله هكذا Allah لأن الله أسم والإسم لا يترجم بل يكتب بحروف اللغة التى يترجمون القرآن إليها ، ونسأل القارئ هل عندما تذهب من مصر إلى إنجلترا سيتغير أسمك فى الباسبور بالطبع لا ، فلماذا إذا نغير إسم إلهنا ونضع بدلاً منه أسم الإله الذى كان يعبده الوثنيين العرب .

http://alkalema.net/allah/allah42.htm

This site was last updated 11/16/18