Encyclopedia - أنسكلوبيديا 

  موسوعة تاريخ أقباط مصر - Coptic history

بقلم المؤرخ / عزت اندراوس

إختلاف أسفار العهد القديم

أنقر هنا على دليل صفحات الفهارس فى الموقع http://www.coptichistory.org/new_page_1994.htm

Home
Up
القرآن معنى وتركيب وتكوين ومحتويات
القرآن والهرطقة الأريوسية
هرطقة مقدونيوس فى القرآن
الهرطقة النسطورية فى القرآن
القرآن وهرطقة أوطيخا
الإسلام وهرطقة مانى
القرآن والبدعة القيرنثية
القرآن والهرطقة الأبيونية
لقرآن والبدعة  الكسائية
القرآن والبدعة المريمية
التلمود مصدر لأحاديث النبوية
القرأن ينقل من الأبوكريفا
أقوال بن الخطاب من مصادر القرآن
شعار العرب  من مصادر القرآن
القرآن واسطورة طير الأبابيل الأشورية
الأناجيل المنحولة من مصادر القرآن
الزرادشتية الفارسية من مصادر القرآن
القرآن والتوراة والتلمود والأناجيل
اقوال المسيح بالإنجيل منسوبة لله بالقرآن
القراءة السريانية للقرآن
New Page 7872
New Page 7873
إختلاف أسفار العهد القديم
New Page 7876
محمد من مصادر غير إسلامية

إختلاف فى قانونية أسفار العهد القديم

 

 ما عدد  أسفار العهد القديم وقانونية بعض اسفاره وحزفها (الجزء الأول)

 How many books are in the Old Testament, and what is the canonicity of some of its books and what has been removed from them? (Part 1)

  ما سبب إختلاف عدد اسفار الكتاب المقدس من كنيسه لاخري .. هل يتكون الكتاب المقدس من 66 يفرا أو 73 سفر؟
Why does the number of books in the Bible differ from one church to another? Does the Bible consist of 66 books or 73 books?

  يهدف هذا البحث فى الإجابة على سؤال .. لماذا يحتوى الكتاب المقدس عند البروتستانت على 66 سفرا بينما عند الأرثوذكس والكاثوليك 73 سفرا؟

 

الكتاب المقدس البروتستانتي العهد القديم: 39 سفرًا.العهد الجديد: 27 سفرًا.المجموع: (39+27=66) سفرًا. 

الكتاب المقدس الكاثوليكي العهد القديم: 46 سفرًا.العهد الجديد: 27 سفرًا.المجموع: (46+27=73) سفرًا.

This research aims to answer the question: Why does the Protestant Bible contain 66 books, while the Orthodox and Catholic Bibles contain 73?

The Protestant Bible: Old Testament: 39 books. New Testament: 27 books. Total: (39 + 27 = 66) books.

The Catholic Bible: Old Testament: 46 books. New Testament: 27 books. Total: (46 + 27 = 73) books.

 

نلاحظ أن اختلاف الطوائف المسيحية ينحصر فى عدد اسفار العهد القديم (اليهودى) فقط - بينما تتفق الطوائف المسيحية فى أن عدد أسفار كتب العهد الجديد 27 سفرا

والإختلاف ينحصر فى العهد القديم ع(عند البروتستانت) 39 سفرًا ... (عند الكاثوليك والأرثوذكس ) 46 سفرًا  والفرق بينهم 7 اسفار .. لماذا ؟

We observe that the differences between Christian denominations are limited to the number of books in the Old Testament (Jewish) only – while Christian denominations agree that the New Testament has 27 books. The difference lies in the Old Testament: (among Protestants) 39 books... (among Catholics and Orthodox) 46 books, a difference of 7 books. Why?

 

عدد أسفار العهد القديم وعلاقته باللغة العبرية

اللغات الأصلية التي كُتب بها العهد القديم العبرية (الأغلبية) والآرامية (أجزاء محدودة). معظم الأسفار بالعبرية، بينما الآرامية استخدمت في فصول من سفري دانيال وعزرا، وآيات قليلة في سفر إرميا والتكوين

The Number of Books of the Old Testament and its Relationship to the Hebrew Language
The original languages ​​in which the Old Testament was written were Hebrew (the majority) and Aramaic (limited parts). Most of the books are in Hebrew, while Aramaic was used in chapters of the books of Daniel and Ezra, and a few verses in the books of Jeremiah and Genesis.

 

واسفار موسى الخمسة هى أساس عقيدة الديانة اليهودية (التى يطلق عليها التوراة) ثم زادت فى زمن داود وأصبحت 7 أسفار ثم أضيفت إليها على مر العصور الأسفار التاريخية، وأسفار الحكمة، وأسفار الأنبياء آخرين حتى وصلت لنا الأسفار بعددها الحالى

The five books of Moses form the basis of the Jewish faith (called the Torah). These were later expanded to seven books during the time of David, and over the centuries, historical books, wisdom books, and books of other prophets were added until the current number of books was reached.

 

وأول من جمع عدد أسفار العهد القديم باللغة العبرية كان عزرا الكاتب (480-440 ق.م) فدمج أسفارا مع أسفارا فكان عددهم 24 سفرا

The first person to compile the number of books of the Old Testament in Hebrew was Ezra the Scribe (480-440 BC), who combined books with books, so their number was 24 books.

 

 

وفى القرن الثالث قبل الميلاد أمر الملك بطليموس الثانى بترجمة أسفار العهد القديم من اللغة العبرية "اليهودية"  للغة اليونانية التى عرفت بالترجمة السبعينية وكان عدد أسفارها 73 سفرا وإستعملها اليهود فى مجامعهم لليهود الغير ناطقين باللغة العبرية  وقام المسيحين بإستعمالها فى تبشيرهم للأمم ولليهود فى مجامع اليهود وهذا ألأمر أزعج اليهود وحاولوا مقاومة المسيحيين بالعنف والإرهاب وهذا مسجل فى سفر أعمال الرسل  ثم لجأوا إلى إلى رفض الترجمة السبعينية فى مجامعم بعقد مجمع يهودى فى جامينا

In the third century BC, King Ptolemy II ordered the translation of the books of the Old Testament from Hebrew into Greek, known as the Septuagint. This translation, comprising 73 books, was used by Jews in their synagogues for non-Hebrew speakers. Christians also used it in their evangelism to Gentiles and to Jews in Jewish synagogues. This angered the Jews, who attempted to resist the Christians with violence and intimidation, as recorded in the Book of Acts. They then resorted to rejecting the Septuagint translation in their synagogues by convening a synagogue in Jamnia.

 

 فى سنة 90 م عقد اليهود مجمع جامينا أو يامينا أو يافينا في مدينة جامنيا لمقاومة إنتشار المسيحية بمنع المسيحيين من الإعتماد على الترجمة السبعينية اليونانية للعهد القديم فى تبشيرهم للأمم بين اليهود الناطقين باللغة اليونانية وذلك برفض الترجمة السبعينية اليونانية التى تحتوى على 46 سفرا (39 سفرا كتبوا باللغة العبرية اليهودية + 7 أسفار كتبوا باللغة اليونانية)

و قرر مجمع جامينا التمسك بنسخة عزرا بالغة العبرية فقط التى تحتوى على على 39 سفرا فقط  والقول أن الترجمة السبعينية ترجمت 39 أسفار من اللغة العبرية لليونانية  ورفض سبعة اسفار كتبت أساسا باللغة اليونانية ولهذا فالترجمة السبعينية مرفوضة وأنه يجب أن تكون جميع الأسفار كتبت فى الأصل باللغة العبرية لأنها لغة مقدسة وهذا هو السبب فى أن الترجمة السبعينية تحتوى على 7 أسفار أكثر

 ودعيت  هذه الأسفار السبعة بالأسفار المحزوفة لأنها كتبت باللغة اليونانية ولم تكتب باللغة العبرية المقدسة . 

In 90 CE, the Jews convened the Council of Jamnia (also known as Yamina or Yaphina) in the city of Jamnia to resist the spread of Christianity. Their aim was to prevent Christians from relying on the Greek Septuagint translation of the Old Testament in their evangelization efforts among Greek-speaking Jews. They rejected the Septuagint, which contained 46 books (39 originally written in Hebrew and 7 in Greek). The Council of Jamnia decided to adhere only to the Hebrew version of Ezra, which contained only 39 books. They argued that the Septuagint translated 39 books from Hebrew into Greek, rejecting the seven books originally written in Greek. Therefore, the Council deemed the Septuagint invalid, asserting that all books should have been originally written in Hebrew, the sacred language. This, they argued, was the reason the Septuagint contained seven more books. These seven books were called the "Deleted Books" because they were written in Greek and not in the sacred Hebrew language.

 

لم تحذف أو ترفض الكنائس الأرثوذكسية أو الكاثوليكية هذه الأسفار السبعة  فإحتوى الكتاب المقدس فى العهد القديم على   .. الأسفار التى كتبت باللغة اليونانية وعددهم 66 + الأسفار التى كتبت باللغة اليونانية وعددهم 7 = 73 .. وهذه الـ 7 اسفار أطلقت عليهم إسم الأسفار القانونية الثانية

بينما إتبع البروتستانت الذى ظهروا فى القرن الخامس الميلادى قرارات مجمع جامينا اليهودى فى رفض الأسفار السبعة لأنهم كتبوا باللغة اليونانية وحذفوا 7 اسفار فالعهد القديم فى الكتاب المقدس عندهم يحتوى على 66 سفرا  

Neither the Orthodox nor the Catholic churches removed or rejected these seven books. The Old Testament contains 73 books: 66 books written in Greek + 7 books written in Greek. These 7 books are called the Deuterocanonical books.

However, the Protestants, who emerged in the fifth century AD, followed the decisions of the Jewish Council of Jamia in rejecting the seven books because they were written in Greek, and they removed 7 books. Thus, the Old Testament in their Bible contains 66 books.

 

ومن ضمن الكتب المحزوفة السبعة سفرين اسمهم مكابيين أول ومكاببين الثانى  ومن الغريب أن اليهود يحتفلون بذكرى انتصار المكابيين وتطهير الهيكل في عيد حانوكا (أو عيد الأنوار/التجديد)، وهو احتفال لمدة 8 أيام يبدأ في 25 كيسليف بالعبرية (نوفمبر/ديسمبر)، إحياءً لذكرى قيادة يهوذا المكابي وجيشه لثورة ضد الاضطهاد الهلنستي وإعادة تدشين الهيكل بعد أن دنسه اليونانيون  بأمرالملك  أنطيوخس أبيفانيس سنة 163 ق.م  كما جاء بالوحي الإلهي في تاريخ المكابيين [ راجع (1 مك 4: 52 - 59؛ 2 مك 10: 1-8) ] ، وتُقام طقوس إضاءة الشموع، ويُعد من الأعياد اليهودية الشعبية الهامة التي ترمز إلى النصر والإيمان وتجديد الهيكل

ومن العجيب أن البروتستانت حزفوا سفر المكابيين الأول والمكابين الثانى الذين اسسوا عيد التجديد وحضر يسوع هذا العيد فى الهيكل بأورشليم ( يو 10: 22- 29)  وكان عيد التجديد في اورشليم، وكان شتاء. 23 وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان، .. "

Among the seven books removed from the canon are two called 1 Maccabees and 2 Maccabees. Interestingly, the Jews commemorate the Maccabean victory and the cleansing of the Temple during Hanukkah (or the Festival of Lights/Renewal), an eight-day celebration beginning on the 25th of Kislev (November/December). This festival commemorates Judas Maccabeus and his army's revolt against Hellenistic oppression and the rededication of the Temple after its desecration by the Greeks under King Antiochus Epiphanes in 163 BCE, as recounted in the Maccabean Chronicle [see 1 Maccabees 4:52-59; 2 Maccabees 10:1-8].

The ritual of lighting candles is performed, and it is considered one of the most important popular Jewish holidays, symbolizing victory, faith, and the renewal of the Temple.

 

It is also remarkable that Protestants removed 1 Maccabees and 2 Maccabees, the books that established the Festival of Renewal, which Jesus attended in the Temple in Jerusalem (John 10:22-23). 29) Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter. 23 And Jesus was walking in the temple, in Solomon's Porch, .

**********************************************

ما عدد  أسفار العهد القديم وقانونية بعض اسفاره وحزفها (الجزء الثامى)

 How many books are in the Old Testament, and what is the canonicity of some of its books and what has been removed from them? (Part 2)

 

إعتمد المسيحيين فى تبشيرهم للأمم واليهود على الترجمة  اليونانية للعهد القديم المعروفة بالترجمة السبعينية  73 كتابا باللغة اليونانية [ ترجمت  36 كتابا من اللغة العبرية إلى اللغة اليونانية (أى أن هذه الكتب كتبت أساسا / أى أن أصولها باللغة العبرية) +  وأضيف إليها 7 كتب ، كتبت أصولها باللغة اليونانية]

 فى سنة 90 م إجتمع مجمع لليهود فى مدينة جامينا وقرروا أن كتابهم المقدس يحتوى على 43 كتابا التى أسولها مكتوبة باللغة العبرية وأعتبروا أن الأسفار الباقية السبعة أسفار تاريخية وليقولوا أنهم لا يعترفون بالترجمة السبعيتية لمقاومة التبشير بالمسيحية

 البروستانت إتبعوا النظام اليهودى فى كتابهم المقدس الذى يحتوى على 36كتابا بينما الكتاب المقدس للأرثوذكس والكاثوليك به 43 كتابا للعهد القديم  (39 مترجم من اللغة العبرية لليونانية + 7 كتب كتبت أصولها باللغة اليونانة وأطلقوا عليها إسم الأسفار القانونية الثانية )

 

In their evangelism to the Gentiles and Jews, Christians relied on the Greek translation of the Old Testament known as the Septuagint, which comprised 73 books in Greek. [36 books were translated from Hebrew into Greek (meaning these books were originally written in Hebrew), and 7 books were added, their original texts written in Greek.]

In 90 AD, a Jewish synod convened in Jamnia and decided that their Bible contained 43 books, the original texts of which were written in Hebrew. They considered the remaining seven books to be historical texts and declared their rejection of the Septuagint translation in order to resist Christian evangelism. Protestants followed the Jewish system with their Bible, which contains 36 books, while the Orthodox and Catholic Bibles contain 43 books of the Old Testament (39 translated from Hebrew into Greek, plus 7 books whose original texts were written in Greek, which they called the Deuterocanonical books).

 

وفيما يلى بحث تاريخى يوضح تفاصيل تقسيم أسفار العهد القديم وعددها عبر العصور :

 

أولا : تقسيم عزرا الكاتب لأسفار العهد القديم باللغة العبرية وعددهم

ثانيا : الترجمة السبعينية لأسفار  العهد القديم باللغة اليونانية

ثالثا : مجمع جامينا اليهودى

رابعا : الأسفار المحزوفة / الأسفار القانونية الثانية

The following details the division and number of books of the Old Testament throughout history:

First: Ezra the Scribe's division of the books of the Old Testament in Hebrew and their number
Second: The Septuagint translation of the Old Testament books in Greek
Third: The Jamina Synagogue
Fourth: The Apocrypha/Deuterocanonical Books

 

 الطوائف المسيحية والإختلاف فى عدد الأسفار الكتب الموحى بها

سنقتصر فى هذا البحث عن سبب إختلاف الطوائف المسيحية فى  الإعتراف بعدد الكتب الموحى بها الكتاب المقدس الذى يحتوى على أسفار العهد القديم ( يؤمن به اليهود )

Christian Denominations and the Differences in the Number of Inspired Books
This research will focus on the reasons for the differences among Christian denominations in recognizing the number of inspired books, specifically the Bible, which contains the books of the Old Testament (believed in by Jews).

 

تعترف جميع الطوائف المسيحية بأسفار العهد القديم الـ 27

ولكنها تختلف فى عدد أسفار العهد القديم بالكتاب المقدس بين الطوائف المسيحية ليس إختلافا فى محتوى الأسفار وهذا لا يعنى تحريفا أو تبديلا أو تغييرا

العهد الجديد إكتمل كل كتبه الـ 27 فى 90 سنة أى قرن فلم يحدث خلافا للطوائف حول أعداد كتبه

أما العهد القديم فقد إكتمل عقب عقود من الزمن وذلك بإضافة سفرا أو أكثر بعد كل حقبة زمنية  بدأت بأسفار موسى الخمسة من حوالي القرن الـ 15 قبل الميلاد  واستمرت حتى القرن الثاني/الأول قبل الميلاد .. 

شارَكَ في كِتابَة العَهد القَديم أنبِياء وكَهَنَة ومُلوك بَني إسرائيل، حتى وصل عددها 36 سفرا عند البروتستانت و 43 سفرا عند الكاثوليك والأرثوذكس .

 

All Christian denominations recognize the 27 books of the Old Testament. However, they differ in the number of books in the Old Testament, not in the content of the books, and this does not imply any distortion, alteration, or change.

 

The New Testament, with all 27 books, was completed in 90 years, or one century, so there was no disagreement among the denominations regarding the number of books. The Old Testament, on the other hand, was completed over decades by adding one or more books after each historical period, beginning with the Five Books of Moses around the 15th century BC and continuing until the 2nd/1st century BC.

 

Prophets, priests, and kings of the Israelites participated in writing the Old Testament, until its number reached 36 books according to Protestants and 43 books according to Catholics and Orthodox Christians.

 

*********
 الكتب السبعة فى الكتاب المقدس للأرثوذكس والكاثولييك التى يطلق عليها الأسفار القانونية الثانية (7 أسفار إضافِيَّة) وهي: طوبِيَّا، يَهوديت، باروك، يَشوع بِن سيراخ، سِفر الحِكمة، المَكابِيِّين الأوَّل والثَّاني.
 لا تَعتَبِر الطَّائِفة الإنجيلِيَّة أنَّ هذهِ الأسفار السَّبعة الإضافِيَّة مُوحى بِها من الله؟


The seven books in the Orthodox and Catholic Bibles that are called the Deuterocanonical books (7 additional books) are: Tobit, Judith, Baruch, Sirach, Wisdom, and 1 and 2 Maccabees.

The Evangelical denomination does not consider these seven additional books to be divinely inspired.

 

مجمع جامنيا اليهودي هو سبب إختلاف عدد أسفار العهد القديم من طائفة "كنيسة" لأخرى :

The Jewish synagogue of Jamnia is the reason for the difference in the number of books of the Old Testament from one church to another:

*****************************************

 

أولا : تقسيم عزرا الكاتب لأسفار العهد القديم باللغة العبرية وعددهم

First: Ezra the Scribe's division of the books of the Old Testament in Hebrew and their number

قام عزرا الكاتب بعد السبى  بجمع وتقسيم أسفار العهد القديم باللغة العبرية "اليهودية" من سفر التكوين حتى سفر ملاخى

 قام عزرا الكاتب (480-440 ق.م ) بجمع أسفار العهد القديم بعد السبي والمعروفة باسم التاناخ  (كلمة مكونة من أحرف أجزاء العهد القديم الثلاثة: التوراة، الأنبياء، الكتب)وقد عاونه في ذلك رجال المجمع الكبير (وهو تقليد يرجع لـ  70 شيخا الذى إستعان بهمم موسى يمثلون الأمة وأصبح السنهدرين فيما بعد ) .



After the Babylonian captivity, Ezra the Scribe compiled and divided the books of the Old Testament in Hebrew, from Genesis to Malachi.

Ezra the Scribe (480-440 BCE) compiled the books of the Old Testament after the Babylonian captivity, known as the Tanakh (a word formed from the letters of the three parts of the Old Testament: Torah, Prophets, and Writings). He was assisted in this by the members of the great synagogue (a tradition dating back to the 70 elders whom Moses enlisted to represent the nation, later becoming the Sanhedrin).


 قسم عزرا واليهود أسفار العهد القديم إلى ثلاثة أقسام:

( أ ) التوراة أو الناموس / الشريعة  - وهي أسفار موسى الخمسة. : التكوين، والخروج، واللاويين، والعدد، والتثنية.

( ب ) الأنبياء - وينقسمون إلى قسمين:

 تنقسم إلى قسمين:
الأنبياء السابقون: الأسفار التاريخية، بما في ذلك يشوع، والقضاة، وصموئيل (الأول والثاني)، والملوك (الأول والثاني).( وكل من الأخيرين اعتبرا سفراً واحداً )
الأنبياء المتأخرون: النصوص النبوية من إشعياء، وإرميا، وحزقيال، و"كتاب الاثني عشر" (المعروف أيضًا باسم الأنبياء الصغار).( وقد اعتبرت أسفارهم سفراً واحداً ) ومجموع عدد الأسفار ثمانية,.
( جـ ) والقسم الثالث .. هو الكتوبيم (الكتب): مجموعة من الكتب المتنوعة وعدد أسفاره أحد عشر سفراً وهي المزامير والأمثال وأيوب والنشيد والجامعة وراعوث والمراثي واستير, ودانيال, ثم عزرا ونحميا كسفر واحد, وسفرا الأخبار كسفر واحد.

 

أى أن عزرا ضم أسفار على أخرى فكان مجموع عدد هذه الأسفار أربعة وعشرون سفراً ثم عاد اليهود وأضافوا سفر راعوزث إلى القضاة, ومراثي إرميا إلى سفر إرميا, فقل عدد الأسفار واصبحت 22 سفراً فقط, بعدد حروف الأبجدية العبرية.

Ezra and the Jews divided the books of the Old Testament into three sections:

(a) The Torah or Law – the five books of Moses: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy.

(b) The Prophets – divided into two sections:

The Early Prophets: the historical books, including Joshua, Judges, Samuel (1 and 2), and Kings (1 and 2). (The latter two were considered a single book.)
The Late Prophets: the prophetic texts of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the Book of the Twelve (also known as the Minor Prophets). (These books were considered a single book.) The total number of books is eight.

(c) The third section is the Ketubim (Books): a collection of diverse books, numbering eleven in total. These are Psalms, Proverbs, Job, Song of Songs, Ecclesiastes, Ruth, Lamentations, Esther, Daniel, Ezra and Nehemiah (as one book), and the two Books of Chronicles (as one book).

That is, Ezra combined some books with others, bringing the total number of these books to twenty-four. Later, the Jews added the Book of Ruth to Judges and the Lamentations to Jeremiah, thus reducing the number of books to twenty-two, corresponding to the number of letters in the Hebrew alphabet.

 

 

وإلى تقسيم عزرا الثلاثى أشار المسيح  إلى قسم من هذا التقسيم وهو الأنبياء فى قوله : "من دم هابيل إلى دم زكريا الذي أهلك بين المذبح والبيت. نعم، أقول لكم: إنه يطلب من هذا الجيل!" (لو 11: 51).نقرأ عن هابيل (تك 4: 1-16) فى سفر التكوين اول أسفار العهد القديم العبريى وعن زكريا بن براخيا (عز 5: 1؛ 6: 14) فى سفرعزرا  اخر أسفار العهد القديم العبريى

 

عندما  فسر المسيح أسفار العهد القديم لتلميذى عمواس : " ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الأنبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب." (لو 24: 27).وهنا يذكر المسيح التقسيم الثلاثى الذى قام به عزرا لأسفار العهد القديم وهم (1)  التوراة (2) والأنبياء (3) والكتابات

And to Ezra's threefold division, Christ alluded to one part of this division, namely the prophets, when He said: "From the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the temple. Yes, I tell you, it will be required of this generation!" (Luke 11:51). We read about Abel (Genesis 4:1-16) in Genesis, the first book of the Hebrew Old Testament, and about Zechariah son of Berechiah (Ezra 5:1; 6:14) in Ezra, the last book of the Hebrew Old Testament.

When Christ interpreted the books of the Old Testament for the two disciples on the road to Emmaus, He said: "Then, beginning with Moses and all the Prophets, He explained to them what was said in all the Scriptures concerning Himself" (Luke 24:27). Here, Christ mentions the threefold division that Ezra made of the books of the Old Testament: (1) the Torah, (2) the Prophets, and (3) the Writings.

 

الإختلاف بين تقسيم عزرا والتقسيم الحديث إختلاف فى التقسيم وليس فى المحتوى

الإختلاف بين تقسيم عزرا والتقسيم الحديث بين ايدينا يرجع أن عزرا دمج / ضم بعض أسفار العهد القديم مع بعضها فكانوا 24 سفرا وتم فصل أسفار العهد القديم عن بعضها فصارت  39 سفرا عند البروتستانت و 46 سفرا عند الكاثوليك والأرثوذكس

 

The difference between Ezra's division and the modern division is one of division, not content.

 The difference between Ezra's division and the modern division we have today stems from the fact that Ezra combined some books of the Old Testament into 24 books, while the books of the Old Testament were later separated, resulting in 39 books for Protestants and 46 books for Catholics and Orthodox Christians.

******************************

 

ثانيا : الترجمة السبعينية لأسفار  العهد القديم باللغة اليونانية

Second: The Septuagint translation of the Old Testament books in Greek

 

 الترجمة السبعينية وعدد أسفار العهد القديم بين اليهودية والمسيحية

الترجمة السبعينية (المعروفة أيضًا باسم LXX) هي ترجمة للكتاب المقدس العبري من اللغة العبرية إلى اللغة اليونانية. يأتي اسم “السبعينية” (Septuaginta) ، من الكلمة اللاتينية التي تعني سبعين. ويقول التقليد أن 70 (أو 72) عالمًا من شيوخ اليهود بمدينة الإسكندرية ترجموا العهد القديم  بأمر من الملك بطليموس الثاني فيلادلفوس والذي حكم في مصر  من  285-247 ق.م  لتضم إلى مكتبة الإسكندرية فى مصر ..

 

The Septuagint and the Number of Books in the Old Testament: A Comparison Between Judaism and Christianity

The Septuagint (also known as LXX) is a translation of the Hebrew Bible from Hebrew into Greek. The name "Septuagint" comes from the Latin word for seventy. Tradition holds that 70 (or 72) Jewish scholars from Alexandria translated the Old Testament at the behest of King Ptolemy II Philadelphus, who ruled Egypt from 285-247 BCE, for inclusion in the Library of Alexandria.

 

فالترجمة إذن حرفية وشملت كل الكتب التي كان كتاب العهد القديم يحتوي عليها آنذاك.تمثل الترجمة السبعينية أول جهد كبير لترجمة نص ديني مهم من لغة إلى أخرى وعليه فإن الترجمة السبعينية هي ترجمة يونانية للنص العبري للعهد القديم كما كان اليهود قنَّنوه واعتمدوه في القرن الثالث قبل الميلاد. ويحتوي هذا النص المعتمد لديهم على 46 سفرًا.


The translation was therefore literal and included all the books that the Old Testament contained at that time. The Septuagint represents the first major effort to translate an important religious text from one language to another. Thus, the Septuagint is a Greek translation of the Hebrew text of the Old Testament as it was canonized and adopted by the Jews in the third century BCE. This canonical text contains 46 books.

 

أهمية الترجمة السبعينية وإنتشارها فى المجامع اليهودية

 

كانت اللغة العبرية التوراتية مستعملة حتى حوالي القرن الخامس قبل الميلاد. أصبحت العبرية التوراتية لغةً محكية، وحلّت الآرامية محلها بالتدريج، وبقي الحال هكذا حتى احتلال الإسكندر المقدوني المشرق وبناء الإسكندرية في القرن الثالث قبل الميلاد.

 

 نظرًا لأن إسرائيل كانت تحت سلطة اليونان لعدة قرون، زاد انتشار اللغة اليونانية أكثر فأكثر. بحلول القرنين الثاني والأول قبل الميلاد، كان معظم الناس في إسرائيل يتحدثون اليونانية كلغتهم الأساسية. – حتى يتمكن أولئك الذين لا يفهمون العبرية من الحصول على الكتاب المقدس بلغة يفهمونها.

 

سكن الاسكندرية، فيمن سكنها، طائفة من اليهود الذين أصبحوا يتحدثون باليونانية. استعجم كتاب العهد القديم على هذه الطائفة اليهودية الساكنة في الإسكندرية فى مصر لأن أفرادها صاروا يتحدثون اليونانية في وقت أصبحت العبرية فيه لغة دينية فقط لا يفهمها إلا الأحبار.

 

 لقد كان للترجمة السبعينية بالغ الأثر في استمرارية العبادة في المجامع اليهودية فى أنحاء العالم القديم مما يساعد على تماسك اليهود واكتسابهم لدخلاء من الأمر. لقد كانت السبعينية هي الكتاب المقدس للذين هم في الشتات ، وهكذا أشور هي الكتاب المقدس للكنيسة، الكتاب الذي حمله اليهود اله

 

The Importance of the Septuagint Translation and its Spread in Jewish Synagogues

Biblical Hebrew was in use until about the 5th century BCE. Biblical Hebrew became a spoken language, gradually replaced by Aramaic, a situation that persisted until Alexander the Great's conquest of the Levant and the founding of Alexandria in the 3rd century BCE.

As Israel was under Greek rule for several centuries, the Greek language became increasingly widespread. By the 2nd and 1st centuries BCE, most people in Israel spoke Greek as their primary language—so that those who did not understand Hebrew could access the Bible in a language they could understand.

Among the inhabitants of Alexandria was a community of Jews who had become Greek speakers. The writers of the Old Testament were incomprehensible to this Jewish community in Alexandria, Egypt, because they spoke Greek at a time when Hebrew had become a purely religious language understood only by the rabbis.

The Septuagint translation had a profound impact on the continuity of worship in Jewish synagogues throughout the ancient world, helping to maintain Jewish unity and attract new converts. The Septuagint served as the Bible for those in the Diaspora, and similarly, the Assyrian Bible became the Bible of the Church, the book carried by the Jews.


قائمة أسفارالعهد القديم بالترجمة السبعينية
وكلها مكتوبة باليونانية القديمة أي نفس اللغة التي كتبت بها أسفار العهد الجديد.

التكوين . الخروج . اللاويين . العدد . التثنية
يشوع . القضاة . راعوث .
الملوك الأول (يعادل صموئيل الأول) . الملوك الثاني (يعادل صموئيل الثاني)
الملوك الثالث (يعادل الملوك الأول) . الملوك الرابع (يعادل الملوك الثاني)
أخبار الأيام الأول . أخبار الأيام الثاني
عِزرا الأول. عِزرا الثاني (يعادل عزرا ونحميا)
إستير (وتتمته). يهوديت . طوبيت . المكابيين الأول . المكابيين الثاني . المكابيين الثالث . المكابيين الرابع
المزامير ( وعددها151 مزمورًا) . الأوديات (متضمّنًا صلاة منسى)
الأمثال . الجامعة . نشيد الأناشيد . أيوب . حكمة سليمان . حكمة سيراخ . مزامير سليمان
هوشع . عاموس . ميخا . يوئيل ، عوبديا . يونان . ناحوم . حبقوق . صفنيا . حَجّأي . زخريا . مَلاخي
إشَعيا . إرميا (متضمّنًا باروخ والمراثي ورسالة إرميا) . حزقيال . دانيال (متضمنًا سوسنّة، وبيل والتنين، ونشيد الفتية الثلاث، وصلاة عزريا)
الوضع في الكنيسة الكاثوليكية
 

List of the books of the Old Testament in the Septuagint translation
All are written in ancient Greek, the same language in which the books of the New Testament were written.

Genesis. Exodus. Leviticus. Numbers. Deuteronomy. Joshua. Judges. Ruth.
1 Kings (equivalent to 1 Samuel). 2 Kings (equivalent to 2 Samuel). 3 Kings (equivalent to 1 Kings). 4 Kings (equivalent to 2 Kings). 1 Chronicles. 2 Chronicles. 1 Ezra. 2 Ezra (equivalent to Ezra and Nehemiah). Esther (and its sequels). Judith. Tobit. 1 Maccabees. 2 Maccabees. 3 Maccabees. 4 Maccabees.
Psalms (151 psalms). Odes (including the Prayer of Manasseh). Proverbs. Ecclesiastes. Song of Songs. Job. Wisdom of Solomon. Wisdom of Sirach. Psalms of Solomon
Hosea. Amos. Micah. Joel. Obadiah. Jonah. Nahum. Habakkuk. Zephaniah. Haggai. Zechariah. Malachi
Isaiah. Jeremiah (including Baruch, Lamentations, and the Epistle to Jeremiah). Ezekiel. Daniel (including Susanna, Bel and the Dragon, the Song of the Three Youths, and the Prayer of Azariah)
**************************************

 

ثالثا : مجمع جامينا اليهودى

Third: The Jamina Synagogue

 

مجمع جامنيا اليهودى والترجمة السبعينية

Jamnia مجمع جامينا أو يامينا أو يافينا مجمع يهودى  عقد سنة 90 ميلادية في مدينة جامنيا

 وإنعقد هذا المجمع لمقاومة إنتشار المسيحية بمنع المسيحيين من الإعتماد على الترجمة السبعينية اليونانية للعهد القديم فى تبشيرهم للأمم   بين اليهود الناطقين باللغة اليونانية

وذلك برفض الترجمة السبعينية اليونانية والتمسك بنسخة عزرا بالغة العبرية فقط التى تحتوى على على 39 سفرا فقط

بينما الترجمة السبعينية إحتوت على:

(1) ترجمة أسفار العهد القديم من اللغة العبرية  إلى اللغة اليونانية 39 سفرا

(2) كما إحتوت على 7 أسفار كتبت فى الأصل باللغة اليونانية

 

The Jewish Council of Jamnia and the Septuagint

The Council of Jamnia (also spelled Yamina or Yavina) was a Jewish council held in 90 CE in the city of Jamnia.

This council convened to resist the spread of Christianity by preventing Christians from relying on the Greek Septuagint translation of the Old Testament in their evangelization efforts among Greek-speaking Jews. This was achieved by rejecting the Greek Septuagint and adhering solely to the Hebrew version of Ezra, which contained only 39 books. The Septuagint, on the other hand, included:

(1) A translation of the books of the Old Testament from Hebrew into Greek (39 books)
(2) Seven books originally written in Greek.

 

واصبح من يتمسك بالنص التقليدي للترجمة السبعينية حسب الترتيب اليوناني يمتلك 46 سفر ومن يتمسك بنسخه عزرا بالنص العبري (النص الماسوري). يمتلك 39 سفر فقط والسبب تفضيلهم ان يعودوا الي النص العبري الاصلي

وأدى هذا إلى إسقاط مجموعة من أسفار العهد القديم بحيث أصبح عدد أسفاره 39 سفرًا بدلاً من 46 سفرًا. إذن صار عندنا من الآن فصاعدًا نصان للعهد القديم: واحد باليونانية، هو الترجمة السبعينية لنص عبري مفقود اليوم، مكون من 46 سفرًا، وواحد بالعبرية، قُنِّنَ في القرن الثاني للميلاد، مكون من 39 سفرًا. اتخذ البروتستانت النص العبري للعهد القديم المكون من 39 سفرًا نصًا قانونيًا لهم، بينما اتخذ الكاثوليك النص اليوناني للعهد القديم المكون من 46 سفرًا نصًا قانونيًا لهم.

 

Those who adhered to the traditional Septuagint translation in its Greek order possessed 46 books, while those who adhered to the Ezra version of the Hebrew text (the Masoretic Text) possessed only 39 books. This was due to their preference for returning to the original Hebrew text.

 

 This resulted in the omission of several books from the Old Testament, reducing the number of books to 39 instead of 46. Thus, we now have two versions of the Old Testament: one in Greek, the Septuagint translation of a now-lost Hebrew text consisting of 46 books, and one in Hebrew, canonized in the second century CE, consisting of 39 books. Protestants adopted the Hebrew version of the Old Testament, consisting of 39 books, as their canonical text, while Catholics adopted the Greek version of the Old Testament, consisting of 46 books, as their canonical text.

*************************************

 

رابعا : الأسفار المحزوفة / الأسفار القانونية الثانية


Fourth: The Apocrypha/Deuterocanonical Books

 

اسفار محزوفة أم اسفار لها صفة القانونية الثانية

الكتاب المقدس البروتستانتى لا يحتوى على الأسفار السبعة ويطلقون عليها الأسفار المحزوفة لأنها كتبت فى الأصل باللغة اليونانية أى أنها غير موجودة في الترجمتين العبرية والإنجليزية. بينما يحتوى الكتاب المقدس الكاثوليكى والأرثوذكسى على هذه الأسفار السبعة مع أن أصولها يونانية وتُسمى "الأسفار القانونية الثانية" أو "أسفار العهد القديم غير القانونية". وهي من فترة لاحقة للعهد القديم، ولذلك كُتبت باليونانية، وليس العبرية أو الآرامية مثل أسفار العهد القديم الأصلية (وهذا سبب واضح لعدم وجودها في الكتاب المقدس العبري).

 

The Protestant Bible does not contain the seven books of the Apocrypha, which they call the Deleted Books, because they were originally written in Greek and are therefore not found in the Hebrew and English translations. The Catholic and Orthodox Bibles, however, do contain these seven books, although their origins are Greek. They are called the Deuterocanonical Books or the Non-Canonical Books of the Old Testament. These books are from a later period than the Old Testament and were therefore written in Greek, not Hebrew or Aramaic like the original Old Testament books (which is a clear reason for their absence from the Hebrew Bible).

 

الأسفار القانونية الثانية (الديوتروكانونية) هي مجموعة أسفار العهد القديم التي تقبلها الكنائس الكاثوليكية والأرثوذكسية كجزء من الكتاب المقدس، بينما ترفضها اليهودية والبروتستانتية، وتُعرف أيضًا بـ"الأسفار المحذوفة" من قبل البروتستانت

 

The Deuterocanonical Books are a group of Old Testament books accepted by the Catholic and Orthodox Churches as part of the Bible, while rejected by Judaism and Protestantism. They are also known as the Deleted Books by Protestants.


الأسفار القانونية الثانية والسبعينية: كانت الأسفار القانونية الثانية، مثل طوبيا، ويهوديت، والحكمة، وسيراخ، والمكابيين الأول والثاني، وباروخ، جزءًا من مجموعة السبعينية.
توجد الأسفار القانونية الثانية في ترجمة السبعينية للكتاب المقدس العبري. وقد أُدرجت هذه الأسفار في هذه الترجمة اليونانية السبعينية القديمة، التي استخدمها المسيحيون الأوائل،
 

The Deuterocanonical Books and the Septuagint: The Deuterocanonical books, such as Tobit, Judith, Wisdom, Sirach, 1 and 2 Maccabees, and Baruch, were part of the Septuagint. The deuterocanonical books are found in the Septuagint translation of the Hebrew Bible.

 

 These books were included in this ancient Greek Septuagint translation, which was used by early Christians.

************


رد